Şunu aradınız:: zakon (Arnavutça - Baskça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Albanian

Basque

Bilgi

Albanian

zakon

Basque

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Arnavutça

Baskça

Bilgi

Arnavutça

ai ka një zakon që arratiset.

Baskça

hortik zehar alde egiteko ohitura du.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

kjo është një zakon të vështira të thyhen.

Baskça

baina denbora badu ez du jaterik beharko.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

Është zakon në darkë, të flasim për gjëra interesante.

Baskça

gauza interesgarrietaz hitz egitea eragozteko.

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

ai e kishte zakon të të vrapoj mbas kur nuk e shikoje.

Baskça

zure atzetik lasterka egiten zuen bilatzen zenuenean, eta...

Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

dhe në çdo festë ishte zakon t'u lëshohej atyre një i burgosur, këdo që ata do kërkonin.

Baskça

eta bestan largatzen ohi cerauen presonerbat, ceinen-ere esca bailitez.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

por në qoftë se ndokush mendon të kundërshtojë, ne s'kemi zakon të tillë, as kishat e perëndisë.

Baskça

eta baldin cembeitec iharduquiçale dela irudi badu, guc halaco costumaric eztugu, ez iaincoaren elicéc-ere.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

pastaj erdhi në nazaret, ku ishte rritur, dhe si e kishte zakon ditën e shtunë, hyri në sinagogë dhe u ngrit për të lexuar.

Baskça

ethor cedin bada nazarethera non haci içan baitzén: eta sar cedin bere costumaren araura sabbath egunean synagogán: eta iaiqui cedin iracurtzera.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

pa hequr dorë nga të mbledhurit bashkë tonin, sikurse kanë zakon disa, por të nxisim njeri tjetrin, aq më tepër se e shihni ditën që po afrohet.

Baskça

eta ikuciric gorputza vr chahuz, daducagun gure sperançaren confessionea variatu gabe (ecen fidel da promettatu duena)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

unë u dhashë përgjigje se nuk është zakon i romakëve të dorëzojnë dikë për vdekje para se i akuzuari të ballafaqohet me paditësit e tij, dhe t'i jetë dhënë mundësia që të mbrohet nga akuza.

Baskça

eta ihardetsi diraueat, eztutela romanoéc costuma nehoren heriotara liuratzeco, accusatzen denac bere accusaçaleac aitzinean dituqueeno, eta defendatzeco leku har deçaqueeno hoguenaz.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

por ndër ju është zakon që unë t'ju liroj dikë për pashkë; a doni, pra, që t'ju liroj mbretin e judenjve?''.

Baskça

eta costumabat baituçue bat larga dieçaçuedan bazcoz: nahi duçue bada larga dieçaçuedan iuduen reguea?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Arnavutça

mbasi u nis prej andej, jezusi shkoi në krahinën e judesë gjatë jordanit dhe përsëri u mblodhën rreth tij turma; ai përsëri filloi t'i mësojë, siç e kishte zakon.

Baskça

guero handic partituric, ethor cediniudeaco aldirietara iordanaren berce aldeaz: eta berriz gendetze bil cedin harengana: eta ohi beçala berriz iracasten cituen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,450,306 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam