İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
të cilin e bëri të teprojë ndaj nesh me gjithë urtësinë dhe mençurinë,
אשר בו לנו הפדיום בדמו וסליחת הפשעים כרב חסדו׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
për të cilin jepnin dëshmi të mirë vëllezërit e listrës dhe të ikonit.
ויהי לו שם טוב בין האחים אשר בלוסטרא ובאיקניון׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nuk do të vësh theka në katër cepat e mantelit me të cilin mbulohesh.
גדלים תעשה לך על ארבע כנפות כסותך אשר תכסה בה׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë simon pjetri i bëri shenjë të pyeste kush ishte ai për të cilin foli.
וירמז לו שמעון פטרוס לדרש מי הוא זה אשר דבר עליו׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cilin kam në qiell veç teje? dhe mbi tokë nuk dëshiroj tjetër njeri veç teje.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lum ai shërbëtor të cilin zotëria e tij, kur kthehet, e gjen se vepron kështu.
אשרי העבד ההוא אשר בבא אדניו ימצאהו עשה כן׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe, duke dashur të di fajin për të cilin e akuzonin, e nxora para sinedrit të tyre.
ובאשר חפצתי לדעת על מה שמנו אתו הורדתיו אל הסנהדרין שלהם׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe mos e trishtoni frymën e shenjtë të perëndisë, me të cilin u vulosët për ditën e shpengimit.
כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mbi të cilin gjithë ndërtesa, e lidhur mirë, rritet për të qenë një tempull i shenjtë në zotin,
בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ai bëri atë që është e keqe në sytë e zotit dhe ndoqi rrugët e atit të tij dhe mëkatin në të cilin e kishte futur izraelin.
ויעש הרע בעיני יהוה וילך בדרך אביו ובחטאתו אשר החטיא את ישראל׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dhe duke dalë, takuan një njeri nga kirena, që quhej simon, të cilin e detyruan ta mbartë kryqin e jezusit.
ויהי בצאתם וימצאו איש קוריני ושמו שמעון ויאנסו אתו לשאת לו את צלבו׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
as zërit të borisë, as zërit të fjalëve, të cilin ata që e dëgjuan u lutën që atyre të mos u drejtohej më asnjë fjalë,
הלא ידעתם כי גם נמאס אחרי כן כאשר רצה לרשת את הברכה כי לא מצא מקום לתשובה אף בקש אותה בדמעות׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cilin ke fyer dhe poshtëruar? kundër kujt ke ngritur zërin dhe sytë me arogancë? kundër të shenjtit të izraelit!
את מי חרפת וגדפת ועל מי הרימות קול ותשא מרום עיניך על קדוש ישראל׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
atëherë zoti perëndi e futi në një gjumë të thellë njeriun, të cilin e zuri gjumi; dhe mori një nga brinjët e tij dhe e mbylli mishin në atë vend.
ויפל יהוה אלהים תרדמה על האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ajo u nis, pra, me të dy nuset e saj nga vendi në të cilin rrinte, dhe filloi të ecë për t'u kthyer në vendin e judës.
ותצא מן המקום אשר היתה שמה ושתי כלתיה עמה ותלכנה בדרך לשוב אל ארץ יהודה׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gruaja i tha: "cilin duhet të të nxjerr?". ai i tha: "më nxirr samuelin".
ותאמר האשה את מי אעלה לך ויאמר את שמואל העלי לי׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dhe, duke u lutur, thanë: ''ti, o zot, që i njeh zemrat e të gjithëve, trego cilin nga këta të dy ke zgjedhur,
ויתפללו ויאמרו אתה אדני היודע כל הלבבות הראה נא מן השנים האלה את האחד אשר בחרת בו׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ai i pyeti si ishin dhe tha: "ati juaj, për të cilin më keni folur, a është mirë? Éshtë ende gjallë?".
וישאל להם לשלום ויאמר השלום אביכם הזקן אשר אמרתם העודנו חי׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dhe që këtej shkuan në beer, që është pusi për të cilin zoti i pat thënë moisiut: "mblidhe popullin dhe unë do t'i jap ujë".
ומשם בארה הוא הבאר אשר אמר יהוה למשה אסף את העם ואתנה להם מים׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
aristarku, i burgosur me mua, ju përshëndet bashkë me markun, kushëririn e barnabës (për të cilin keni marrë mësimin, po të vijë te ju, ta mirëprisni),
עם אוניסימוס האח הנאמן והחביב אשר הוא מכם המה יודיעו אתכם את כל דברינו פה׃
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: