Şunu aradınız:: ceçan (Baskça - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Basque

French

Bilgi

Basque

ceçan

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Baskça

Fransızca

Bilgi

Baskça

eta nigar eguin ceçan iesusec.

Fransızca

jésus pleura.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta harturic hayén aitzinean ian ceçan.

Fransızca

il en prit, et il mangea devant eux.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

orduan mana ceçan populua lurrean iartera.

Fransızca

alors il fit asseoir la foule par terre,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta hura mehatchaturic bertan igor ceçan camporát:

Fransızca

jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta bertan spirituac irion ceçan hura desertura.

Fransızca

aussitôt, l`esprit poussa jésus dans le désert,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta hil ceçan iacques ioannesen anayea, ezpataz.

Fransızca

et il fit mourir par l`épée jacques, frère de jean.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta deithuric cerbitzarietaric bat, interroga ceçan hura cer cen.

Fransızca

il appela un des serviteurs, et lui demanda ce que c`était.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta igor ceçan ioannesi presoindeguian buruären edequi eracitera.

Fransızca

et il envoya décapiter jean dans la prison.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta camporat ilkiric pierrisec nigar eguin ceçan mingui.

Fransızca

et étant sorti, il pleura amèrement.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

dembora hartan ençun ceçan herodes tetrarchac iesusen famá:

Fransızca

en ce temps-là, hérode le tétrarque, ayant entendu parler de jésus, dit à ses serviteurs: c`est jean baptiste!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta harc dio, sinhesten diat, iauna. eta adora ceçan hura.

Fransızca

et il dit: je crois, seigneur. et il se prosterna devant lui.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta berriz erran ceçan, cerequin comparaturen dut iaincoaren resumá?

Fransızca

il dit encore: a quoi comparerai-je le royaume de dieu?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

baina harc vka ceçan gucién aitzinean, cioela, etzeaquinat cer dionán.

Fransızca

mais il le nia devant tous, disant: je ne sais ce que tu veux dire.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

baina harc ihardesten çuela erran ceçan, cer manatu drauçue moysesec?

Fransızca

il leur répondit: que vous a prescrit moïse?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

baina harenganat beguiac çorrozturic pierrisec ioannesequin erran ceçan, beheçac gureganat.

Fransızca

pierre, de même que jean, fixa les yeux sur lui, et dit: regarde-nous.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

baina iesusec harén escua harturic, chuchent ceçan hura, eta iaiqui cedin.

Fransızca

mais jésus, l`ayant pris par la main, le fit lever. et il se tint debout.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

baina ananias deitzen cen guiçon batec, sapphira bere emaztearequin sal ceçan possessionebat:

Fransızca

mais un homme nommé ananias, avec saphira sa femme, vendit une propriété,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

ecen baçaquian cein cen hura traditzen çuena: halacotz erran ceçan, etzarete chahu gucioc.

Fransızca

car il connaissait celui qui le livrait; c`est pourquoi il dit: vous n`êtes pas tous purs.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

eta harc erran ceçan, guiçonac baithan impossible diraden gauçác, possible dirade iaincoa baithan.

Fransızca

jésus répondit: ce qui est impossible aux hommes est possible à dieu.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Baskça

ecen abrahami promes eguin ceraucanean iaincoac, ceren berce handiagoz ecin iura baitzeçaqueen, iura ceçan berarçaz,

Fransızca

lorsque dieu fit la promesse à abraham, ne pouvant jurer par un plus grand que lui, il jura par lui-même, et dit:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,748,471,947 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam