Şunu aradınız:: paperioù (Bretonca - Fransızca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Bretonca

Fransızca

Bilgi

Bretonca

paperioù koublad kleder adkavet er c’harib

Fransızca

l'accent a également été mis sur des animations gratuites.

Son Güncelleme: 2012-12-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bretonca

kserografiñ : [anv marilhet] doare liestennañ a ra gant perzhioù paperioù ispisial kizidik ouzh ar gouloù.

Fransızca

xérographie : [nom déposé] procédé de reprographie faisant appel aux propriétés photoconductrices de papiers spéciaux.

Son Güncelleme: 2012-12-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bretonca

liviaoueg : standilhonoù livioù da zibab al livioù hag ar paperioù (implijout a reomp ul liviaoueg pantone).

Fransızca

nuancier : echantillonnage de couleurs pour le choix des encres ou des papiers (nous utilisons un nuancier pantone).

Son Güncelleme: 2012-12-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bretonca

al levrig-familh zo unan eus ar paperioù ofisiel kentañ a vez roet gant an tiez-kêr d’an dud a ya da eurediñ.

Fransızca

le livret de famille est l’un des premiers documents officiels que les mairies remettent aux couples qui se marient.

Son Güncelleme: 2012-12-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bretonca

pleg doug-paperioù : plegañ diouzh tri fleg kenstur a ro an tu da blegañ ar follennoù diavaez war-du ar pleg kreiz diabarzh.

Fransızca

pli portefeuille : pliage à trois plis parallèles permettant le repli des deux feuillets extérieurs vers le pli central intérieur.

Son Güncelleme: 2012-12-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bretonca

da lavaret eo, pa vez lakaet paperioù ar rannvro en div yezh ne goust ket ur gwenneg toull ouzhpenn hag e-barzh ar c’humunioù ez eo ar memes tra.

Fransızca

c'est-à-dire que lorsque l'on traduit les documents de la région en breton cela ne coûte pas plus cher et pour les communes c'est la même chose.

Son Güncelleme: 2012-12-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Bretonca

e lec’hioù zo e c’haller kaout paperioù divyezhek ofisiel all ivez : “an aotre da guitaat an tiriad” pe an teuliadoù “goulenn skoaziad” evit ar c’hevredigezhioù…

Fransızca

d’autres documents bilingues officiels sont distribués dans certaines mairies : “l’autorisation de quitter le territoire” ou des dossiers de demandes de subvention à l’attention des associations.

Son Güncelleme: 2012-12-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,770,602,212 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam