Şunu aradınız:: vikaransættelse (Danca - İtalyanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Italian

Bilgi

Danish

vikaransættelse

Italian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

İtalyanca

Bilgi

Danca

derved håber de at reducere omkostningerne og øge vikaransættelse.

İtalyanca

sperano così di tagliare i costi e di aumentare il lavoro temporaneo.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Danca

den 21. maj 2001 erkendte arbejdsmarkedets parter, at deres forhandlinger om vikaransættelse ikke havde ført til en aftale.

İtalyanca

il 21 maggio 2001 le parti sociali hanno riconosciuto che i loro negoziati sul lavoro tramite agenzia interinale non avevano condotto a un accordo.

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

inden for den europæiske union er der store forskelle i brugen af vikaransættelse og i vikaransattes juridiske situation, status og arbejdsvilkår.

İtalyanca

il ricorso al lavoro temporaneo tramite agenzia, la posizione giuridica, lo status e le condizioni di lavoro dei lavoratori tramite agenzia interinale nell’unione europea sono caratterizzati da una grande diversità.

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

for at fremme deltidsarbejde samt kontrakt- og vikaransættelse åbnede kommissionen den 17. april 1996 høringsrunde nummer to om emnet med arbejdsmarkedets parter.

İtalyanca

per incentivare il lavoro part-time, a durata limitata o provvisorio, la commissione europea ha lanciato il 17 aprile 1996 un secondo giro di con­sultazioni delle parti sociali.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

i præambelen til den rammeaftale om tidsbegrænset ansættelse, som blev indgået den 18. marts 1999, angav de underskrivende parter, at de havde til hensigt at overveje nødvendigheden af en lignende aftale om vikaransættelse og besluttede ikke at medtage vikaransatte i direktivet om tidsbegrænset ansættelse.

İtalyanca

nel preambolo dell’accordo quadro sul lavoro a tempo determinato concluso il 18 marzo 1999 le parti firmatarie hanno dichiarato che intendono valutare la necessità di un accordo analogo per il lavoro tramite agenzia interinale e hanno deciso di non inserire i lavoratori tramite agenzia interinale nella direttiva sul lavoro a tempo determinato.

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

desuden hedder det i punkt 7 i fællesskabspagten om arbejdstagernes grundlæggende arbejdsmarkedsmæssige og sociale rettigheder bl.a., at etableringen af det indre marked skal føre til en forbedring af arbejdstagernes leve- og arbejdsvilkår inden for det europæiske fællesskab. dette skal opnås ved indbyrdes tilnærmelse på et stadigt stigende niveau af disse vilkår, bl.a. med hensyn til sådanne former for arbejde som tidsbegrænset ansættelse, deltidsansættelse, vikaransættelse og sæsonarbejde.

İtalyanca

la carta comunitaria dei diritti sociali fondamentali dei lavoratori al punto 7 prevede tra l’altro che la realizzazione del mercato interno debba condurre a un miglioramento delle condizioni di vita e di lavoro dei lavoratori nella comunità europea. ciò avverrà mediante il ravvicinamento, nel progresso, di tali condizioni, soprattutto per quanto riguarda le forme di lavoro, come il lavoro a tempo determinato, il lavoro a tempo parziale, il lavoro tramite agenzia interinale e il lavoro stagionale.

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,922,791 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam