Şunu aradınız:: klagesang (Danca - Fince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Finnish

Bilgi

Danish

klagesang

Finnish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Fince

Bilgi

Danca

du, menneskesøn, istem en klagesang over tyrus

Fince

"sinä, ihmislapsi! viritä itkuvirsi tyyrosta

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

men denne historie er en klagesang over det, der slog fejl.

Fince

tämä tarina on kuitenkin litania epäonnistumisia.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Danca

du menneskesøn istem en klagesang over israels fyrster og sig:

Fince

"mutta sinä, viritä itkuvirsi israelin ruhtinaista

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

i denne klagesang må jeg i dag også henvende mig til kommissionen.

Fince

näin valittavin äänensävyin minun pitää tänään puhutella myös euroopan komissiota.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Danca

rettens seneste beretning er endnu en klagesang om kommissionens bureaukratis svagheder.

Fince

tilintarkastustuomioistuimen viimeisin kertomus on jälleen sama litania euroopan komission byrokratian epäonnistumisista.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Danca

hør dette ord, en klagesang, som jeg istemmer over eder, israels hus:

Fince

kuulkaa tämä herran sana, itkuvirsi, jonka minä viritän teistä, te israelin heimo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

vores beslutninger er i stadig højere grad i fare for at ende som en almindelig klagesang.

Fince

päätöslauselmamme ovat yhä suuremmassa vaarassa muuttua yleiseksi ruikutukseksi.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Danca

da sang kongen denne klagesang over abner: skulde abner dø en dåres død?

Fince

ja kuningas viritti itkuvirren abnerista ja sanoi: "pitikö abnerin kuolla, niinkuin kuolee houkka?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

men i denne sammenhæng vil jeg gerne tale en smule også til mødeprotokollen og ikke komme med en klagesang.

Fince

tässä yhteydessä haluan kuitenkin puhua hieman jopa istuntopöytäkirjasta enkä halua valitella asioita.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Danca

de vil således ikke høre mig komme med en hel klagesang om punkter, der mangler, eller som ikke er formuleret tilstrækkeligt smukt.

Fince

minulta ette siis kuule luetteloa asioista, jotka puuttuvat tai joita ei ole muotoiltu riittävän kauniisti.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Danca

vores højeste ønske- som desværre næsten får karakter af en klagesang- er at se europa stå sammen for at få genoptaget forhandlingerne.

Fince

hartain mutta valitettavasti hyvin haaveenomainen toiveemme on nähdä euroopan unionin tekevän yhteistyötä tässä asiassa, jotta paluu neuvottelupöydän ääreen olisi mahdollinen.

Son Güncelleme: 2012-03-23
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Danca

ja, hør, i kvinder, mit ord, eders Øre fange ord fra min mund, og lær eders døtre klage, hverandre klagesang:

Fince

kuulkaa siis, te naiset, herran sana, ottakoon korvanne vastaan hänen suunsa puheen; opettakaa tyttärillenne valitusvirsi ja toinen toisellenne itkuvirsi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

ild for ud af dens gren, fortæred dens ranker og frugt: en stolt gren findes ej på den til herskerspir. dette er en klagesang, og en klagesang blev det.

Fince

ja sen valtaoksasta on lähtenyt tuli, se on kuluttanut sen hedelmät, ja ylvästä oksaa hallitusvaltikaksi ei siinä enää ole." itkuvirsi tämä oli oleva, ja itkuvirsi siitä on tullut.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

menneskesøn, istem en klagesang over kongen af tyrus og sig til ham: så siger den herre herren: du var indsigtens segl, fuld af visdom og fuldkommen i skønhed.

Fince

"ihmislapsi, viritä itkuvirsi tyyron kuninkaasta ja sano hänelle: näin sanoo herra, herra: sinä olet sopusuhtaisuuden sinetti, täynnä viisautta, täydellinen kauneudessa.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

dette er en klagesang, som du skal kvæde; folkenes kvinder skal kvæde den; over Ægypten og al dets larmende hob skal de kvæde den, lyder det fra den herre herren.

Fince

itkuvirsi tämä on, ja sitä kyllä viritetään. pakanakansain tyttäret sitä virittävät - virittävät sitä egyptistä ja kaikesta sen meluisasta joukosta, sanoo herra, herra."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

jeremias sang en klagesang over josias, og alle sangerne og sangerinderne talte i deres klagesange om ham, som de gør den dag i dag; man gjorde dette til en stående skik i israel, og sangene står optegnet blandt klagesangene.

Fince

ja jeremia sepitti itkuvirren joosiasta. ja kaikki laulajat ja laulajattaret ovat itkuvirsissään puhuneet joosiasta aina tähän päivään asti; ja nämä ovat tulleet yleisiksi israelissa. katso, ne ovat kirjoitettuina "itkuvirsissä".

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Danca

klagesangene

Fince

valitusvirret

Son Güncelleme: 2014-11-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,799,818,446 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam