Şunu aradınız:: stole (Danca - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Danish

Cebuano

Bilgi

Danish

stole

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Danca

Kebuano

Bilgi

Danca

når jeg gribes af frygt, vil jeg stole på dig,

Kebuano

sa dios (magadayeg ako sa iyang pulong), sa dios gibutang ko ang akong pagsalig, dili ako mahadlok; unsay mabuhat sa unod alang kanako?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

at ty til herren er godt fremfor at stole på fyrster.

Kebuano

labing maayo ang pagdangup kang jehova kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

at ty til herren er godt fremfor at stole på mennesker;

Kebuano

labing maayo ang pagdangup kang jehova kay sa pagsalig diha sa tawo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

han stole ikke på tomhed han farer vild thi tomhed skal være hans løn!

Kebuano

ayaw siya pagpasaliga sa kakawangan sa paglimbong sa iyang kaugalingon; kay kakawangan usab ang balus kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

lad mig om dine faderløse, jeg holder dem i live, dine enker kan stole på mig.

Kebuano

biyai ang imong mga anak nga ilo, alimahan ko sila nga buhi; ug ang imong mga balo pasaliga kanako.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

en ny sang lagde han i min mund, en lovsang til vor gud. mange skal se det og frygte og stole på herren.

Kebuano

bulahan ang tawo nga kang jehova anaa ang iyang pagsalig, ug dili magatahud sa mga palabilabihon, bisan sa mga mosunod ngadto sa kabakakan.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og jesus gik ind i guds helligdom og uddrev alle dem, som solgte og købte i helligdommen, og han væltede vekselerernes borde og duekræmmernes stole.

Kebuano

ug misulod si jesus sa templo sa dios, ug iyang giabog sa gowa ang tanang nanagbaligya ug nanagpamalit sulod sa templo, ug iyang gipanglintuwad ang mga lamisa sa mga tigpangilis sa mga kuwarta ug ang mga lingkoranan sa mga namaligyag mga salampati.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

og de komme til jerusalem; og han gik ind i helligdommen og begyndte at uddrive dem, som solgte og købte i helligdommen, og han væltede vekselerernes borde og duekræmmernes stole.

Kebuano

ug miabut sila sa jerusalem; ug sa pagsulod ni jesus sa templo, iyang gisugdan sa pagpangabug paingon sa gawas ang mga nagbaligya ug ang mga nagpamalit sa sulod sa templo, ug gipanglintuwad niya ang mga lamisa sa mga tigpangilis sa mga kuwarta ug ang mga lingkoranan sa mga nagbaligyag mga salampati,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

frygter nogen af jer herren, han lytte til hans tjener, enhver, som vandrer i mørke og uden lys; han stole på herrens navn, søge støtte hos sin gud!

Kebuano

kinsa ba ang anaa sa taliwala ninyo nga nagakahadlok kang jehova, nga nagatuman sa tingog sa iyang alagad? siya nga nagalakaw sa kangitngitan, ug walay kahayag, pasaliga siya sa ngalan ni jehova, ug patugyana diha sa iyang dios.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Danca

nogle stoler på heste, andre på vogne, vi sejrer ved herren vor guds navn.

Kebuano

ginapaluhod sila ug nangapukan; apan kami nagatindog, ug nagabarug nga matul-id.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,889,305 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam