Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
jangan lagi membiarkan dosa menguasai hidupmu yang fana agar saudara jangan menuruti keinginanmu yang jahat
tura ur țțaǧat ara ddnub ad iḥkem fell-awen, ur xeddmet ara ccehwat n tnefsit-nwen am zik.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dahulu kalian sendiri pun menuruti keinginan-keinginan itu, pada waktu kalian dikuasai olehnya
ula d kunwi akka i tellam zik-nni mi tețɛicim di ddnub.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kalau begitu, apakah untungnya menjadi orang yahudi? dan apakah faedahnya menuruti peraturan sunat
ihi d acu i sɛan n wat isṛail sennig wiyaḍ ? d acu n nnfeɛ yellan di ṭṭhaṛa ?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kalau kita memasang kekang pada mulut kuda supaya ia menuruti kemauan kita, maka kita dapat mengendalikan seluruh badan kuda itu
ma yella nerra aleggam deg yimi n uɛewdiw iwakken a ɣ-yaɣ awal, lǧețța-ines meṛṛa txeddem akken nebɣa.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
biarlah tuhan yesus kristus yang menentukan apa yang kalian harus lakukan. dan janganlah menuruti tabiat manusia yang berdosa untuk memuaskan hawa nafsu
meɛna elset tudert tajḍiṭ i gellan di sidna Ɛisa lmasiḥ, ur țțaǧat ara iman-nwen a kkun-yawi ṭṭmeɛ n lebɣi n tnefsit-nwen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saya menulis surat itu kepadamu dengan maksud untuk menguji kalian, apakah kalian selalu mau menuruti petunjuk-petunjuk dari saya
uriɣ-awen ayagi iwakken ad ẓreɣ ma tețțaɣem awal di kullec.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saudara membangga-banggakan bahwa saudara mempunyai hukum musa, padahal saudara menghina allah dengan tidak menuruti hukum-nya
tețzuxxuḍ s ccariɛa, meɛna tesseɣlayeḍ lqima n yisem n sidi ṛebbi imi ur txeddmeḍ ara ayen i d-teqqaṛ !
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tetapi lot diselamatkan, karena ia menuruti kemauan allah; ia sangat menderita karena kelakuan yang tidak senonoh dari orang-orang bejat
issemneɛ anagar luṭ yellan d aḥeqqi, yemmuɣbnen ɣef yir lecɣal n lɣaci amcum yellan di zzman-is.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
orang yang tidak mengasihi aku, tidak menuruti ajaran-ku. ajaran yang kalian dengar itu, bukan dari aku, melainkan dari bapa yang mengutus aku
ma d win ur iyi-nḥemmel ara ur ixeddem ara ayen i d-nniɣ. awal-agi i teslam mačči s ɣuṛ-i i d-yekka meɛna d awal n baba i yi-d-iceggɛen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tetapi petrus dan yohanes menjawab, "pikirlah sendiri apa yang benar di hadapan allah: menuruti perintah tuan-tuan atau menuruti perintah allah
lameɛna buṭrus d yuḥenna nnan-asen : d acu i d lḥeqq zdat ṛebbi, a wen-naɣ awal i kunwi neɣ a naɣ awal i sidi ṛebbi ?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
mereka menganjurkan orang melakukan adat kebiasaan yang bertentangan dengan hukum-hukum kita, orang-orang roma. kita tidak dapat menerima atau menuruti adat kebiasaan itu!
sselmaden lɛaddat ur nezmir a tent-neqbel neɣ a tent-netbeɛ nukkni yellan d iṛumaniyen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abraham menjawab, 'mereka sudah punya buku-buku musa dan buku para nabi! biarlah mereka menuruti apa yang tertulis dalam buku-buku itu!
ibṛahim yerra-yas : atmaten-ik ɣuṛ-sen ccariɛa n musa d lenbiya, a ten-tebɛen !
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"bapakkah orang yang akan datang menurut janji allah, atau haruskah kami menunggu orang lain?
d kečč i d win akken ara d yasen neɣ ilaq-aɣ a nerǧu wayeḍ ?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor