Şunu aradınız:: berbicara (Endonezce - Malayca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Indonesian

Malay

Bilgi

Indonesian

berbicara

Malay

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Endonezce

Malayca

Bilgi

Endonezce

mengajarnya pandai berbicara.

Malayca

dia lah yang telah membolehkan manusia (bertutur) memberi dan menerima kenyataan.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

anda berbicara dalam percakapan

Malayca

anda bercakap dalam sembang

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

seseorang berbicara dalam percakapan

Malayca

seseorang bercakap dalam sembang

Son Güncelleme: 2014-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

(mengajarinya pandai berbicara) atau dapat berbicara.

Malayca

dia lah yang telah membolehkan manusia (bertutur) memberi dan menerima kenyataan.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

dan allah telah berbicara kepada musa dengan langsung.

Malayca

dan allah telah berkata-kata kepada nabi musa dengan kata-kata (secara langsung, tidak ada perantaraan).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

demi gunung tempat allah berbicara kepada nabi mûsâ a. s.

Malayca

dan gunung tursina,

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

ini adalah hari, yang mereka tidak dapat berbicara (pada hari itu),

Malayca

inilah hari mereka tidak dapat berkata-kata, (kerana masing-masing terpinga-pinga ketakutan),

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

(dan allah telah berbicara dengan musa sebenar berbicara) artinya secara langsung.

Malayca

dan allah telah berkata-kata kepada nabi musa dengan kata-kata (secara langsung, tidak ada perantaraan).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

allah berfirman: "tinggallah dengan hina di dalamnya, dan janganlah kamu berbicara dengan aku.

Malayca

(allah) berfirman: "diamlah kamu dengan kehinaan di dalam neraka, dan janganlah kamu berkata-kata (memohon sesuatupun) kepadaku!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

lalu mereka berkata, "bagaimana kami dapat berbicara dengan anak kecil yang masih dalam buaian?"

Malayca

mereka berkata (dengan hairannya): "bagaimana kami boleh berkata-kata dengan seorang yang masih kanak-kanak dalam buaian?"

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

jika kamu melihat seseorang mengingkari perkara ini, maka berilah isyarat bahwa kamu sedang berpuasa bicara dan tidak akan berbicara kepada siapa pun hari itu.

Malayca

kemudian kalau engkau melihat seseorang manusia, maka katakanlah: sesungguhnya aku bernazar diam membisu kerana (allah) ar-rahman; (setelah aku menyatakan yang demikian) maka aku tidak akan berkata-kata kepada sesiapapun dari kalangan manusia pada hari ini".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

(ini) yakni hari kiamat ini (adalah hari yang mereka tidak dapat berbicara) sepatah kata pun.

Malayca

inilah hari mereka tidak dapat berkata-kata, (kerana masing-masing terpinga-pinga ketakutan),

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

wahai orang-orang yang beriman, janganlah kalian mengangkat suara lebih tinggi dari suara nabi, apabila ia dan kalian sedang berbicara.

Malayca

wahai orang-orang yang beriman! janganlah kamu mengangkat suara kamu melebihi suara nabi, dan janganlah kamu menyaringkan suara (dengan lantang) semasa bercakap dengannya sebagaimana setengah kamu menyaringkan suaranya semasa bercakap dengan setengahnya yang lain.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

di kala datang hari itu, tidak ada seorangun yang berbicara, melainkan dengan izin-nya; maka di antara mereka ada yang celaka dan ada yang berbahagia.

Malayca

(pada) masa datangnya (hari kiamat itu), tiadalah seorangpun dapat berkata-kata (untuk membela dirinya atau memohon pertolongan) melainkan dengan izin allah. maka di antara mereka ada yang celaka, dan ada pula yang berbahagia.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

ibrahim menjawab: "sebenarnya patung yang besar itulah yang melakukannya, maka tanyakanlah kepada berhala itu, jika mereka dapat berbicara".

Malayca

ia menjawab: "(tidak) bahkan yang melakukannya ialah (berhala) yang besar di antara mereka ini! maka bertanyalah kamu kepada mereka kalau-kalau mereka dapat berkata-kata".

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

ketika 'isâ mendengar perkataaan mereka, allah lalu menjadikannya dapat berbicara, "sesungguhnya aku adalah hamba allah yang akan diberi kitab injîl. allah akan memilihku menjadi seorang nabi.

Malayca

ia menjawab:" sesungguhnya aku ini hamba allah; ia telah memberikan kepadaku kitab (injil), dan ia telah menjadikan daku seorang nabi.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

tolong bicara terus terang dengan saya

Malayca

tolong cakap terus terang dengan saya

Son Güncelleme: 2020-12-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,032,089,185 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam