Şunu aradınız:: berpegang (Endonezce - Vietnamca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Indonesian

Vietnamese

Bilgi

Indonesian

berpegang

Vietnamese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Endonezce

Vietnamca

Bilgi

Endonezce

aku mau berpegang pada hukum-mu, untuk selama-lamanya

Vietnamca

tôi sẽ hằng gìn giữ luật pháp chúa cho đến đời đời vô cùng.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

aku tetap berpegang kepada kepatuhanku, dan hati nuraniku pun bersih selalu

Vietnamca

tôi giữ chặt sự công bình mình, không rời bỏ nó; trọn đời tôi, lòng tôi sẽ chẳng cáo trách tôi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-mu

Vietnamca

trước khi chưa bị hoạn nạn, thì tôi lầm lạc; nhưng bây giờ tôi gìn giữ lời chúa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia

Vietnamca

nó là cây sự sống cho ai nắm lấy nó; người nào cầm giữ nó đều được phước hạnh.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

mereka tidak setia kepada-nya dan tidak berpegang pada perjanjian-nya

Vietnamca

vì lòng chúng nó chẳng khắn khít cùng ngài, chúng nó cũng không trung tín trong sự giao ước ngài.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-mu yang adil

Vietnamca

tôi đã thề gìn giữ mạng lịnh công bình của chúa, và cũng đã làm theo sự thề ấy.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

aku berseru kepada-mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-mu

Vietnamca

tôi đã kêu cầu chúa; xin hãy cứu tôi, thì tôi sẽ giữ các chứng cớ chúa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

bagi orang yang berpegang pada perjanjian-nya, dan dengan setia melakukan perintah-nya

Vietnamca

tức là cho người nào giữ giao ước ngài, và nhớ lại các giềng mối ngài đặng làm theo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

mereka harus berpegang teguh dengan hati nurani yang murni pada ajaran kepercayaan kristen yang sudah dinyatakan oleh allah

Vietnamca

nhưng phải lấy lương tâm thanh sạch giữ lẽ mầu nhiệm của đức tin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

hendaklah kita berpegang teguh pada harapan yang kita akui, sebab allah bisa dipercayai dan ia akan menepati janji-nya

Vietnamca

hãy cầm giữ sự làm chứng về điều trông cậy chúng ta chẳng chuyển lay, vì Ðấng đã hứa cùng chúng ta là thành tín.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

kalau kalian berpegang teguh pada apa yang saya beritakan itu, maka kabar baik itu menyelamatkan kalian; kecuali kalau saudara percaya tanpa pengertian

Vietnamca

và nhờ đạo ấy, anh em được cứu rỗi, miễn là anh em giữ lấy y như tôi đã giảng cho; bằng không, thì anh em dầu có tin cũng vô ích.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

apa yang dikatakan oleh nabi itu memang benar. itu sebabnya engkau harus menegur mereka dengan tegas; supaya mereka tetap berpegang pada ajaran yang bena

Vietnamca

lời chứng ấy quả thật lắm. vậy hãy quở nặng họ, hầu cho họ có đức tin vẹn lành,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

itulah sebabnya kita harus lebih sungguh-sungguh berpegang pada ajaran-ajaran yang sudah kita dengar, supaya kita jangan meninggalkan kepercayaan kita

Vietnamca

vậy nên, chúng ta phải càng giữ vững lấy điều mình đã nghe e kẻo bị trôi lạc chăng.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

berjuanglah dengan berpegang pada kepercayaan yang benar dan dengan hati nurani yang suci. ada orang-orang yang tidak peduli akan suara hati nuraninya, sehingga hancurlah kepercayaan mereka

Vietnamca

cầm giữ đức tin và lương tâm tốt. mấy kẻ đã chối bỏ lương tâm đó, thì đức tin họ bị chìm đắm:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

itulah sebabnya kita harus berpegang teguh pada pengakuan kepercayaan kita. sebab kita mempunyai imam agung yang besar, yang sudah masuk sampai ke depan allah--dialah yesus anak allah

Vietnamca

Ấy vậy, vì chúng ta có thầy tế lễ thượng phẩm lớn đã trải qua các từng trời, tức là Ðức chúa jêsus, con Ðức chúa trời, thì hãy bền giữ đạo chúng ta đã nhận tin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

orang yang tidak berpegang pada ajaran kristus, melainkan menyimpang dari apa yang diajarkan oleh kristus, orang itu tidak mempunyai allah. orang yang tetap di dalam ajaran kristus, berarti mempunyai baik allah bapa maupun anak

Vietnamca

hễ ai đi dông dài, chẳng bền lòng theo đạo Ðấng christ, thì người ấy không có Ðức chúa trời. còn ai bền lòng trong đạo ấy, thì người đó có Ðức chúa cha và Ðức chúa con.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

ia harus berpegang teguh pada ajaran yang dapat dipercaya, seperti yang sudah diajarkan kepadanya. dengan demikian ia sanggup menasihati orang berdasarkan ajaran yang benar, dan menunjukkan kesalahan orang-orang yang menentangnya

Vietnamca

hằng giữ đạo thật y như đã nghe dạy, hầu cho có thể theo đạo lành mà khuyên dổ người ta và bác lại kẻ chống trả.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

nasihatilah orang laki-laki yang tua, supaya mereka menahan diri, bijaksana dan hidup sebagai orang yang patut dihormati. mereka harus juga berpegang pada ajaran yang benar dari allah, mengasihi dengan sempurna dan menderita dengan tabah

Vietnamca

khuyên những người già cả phải tiết độ, nghiêm trang, khôn ngoan, có đức tin, lòng yêu thương và tánh nhịn nhục vẹn lành.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

"jangan pegang aku," kata yesus kepadanya, "karena aku belum naik kepada bapa. tetapi pergilah kepada saudara-saudara-ku, dan beritahukanlah kepada mereka bahwa sekarang aku naik kepada bapa-ku dan bapamu, allah-ku dan allahmu.

Vietnamca

Ðức chúa jêsus phán rằng: chớ rờ đến ta; vì ta chưa lên cùng cha! nhưng hãy đi đến cùng anh em ta, nói rằng ta lên cùng cha ta và cha các ngươi, cùng Ðức chúa trời ta và Ðức chúa trời các ngươi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,765,200,616 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam