Şunu aradınız:: preskribojn (Esperanto - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Esperanto

Swedish

Bilgi

Esperanto

preskribojn

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

İsveççe

Bilgi

Esperanto

memoru la instruon de mia servanto moseo, kiun mi donis al li sur hxoreb por la tuta izrael, la legxojn kaj preskribojn.

İsveççe

tänken på moses lag, min tjänares, åt vilken jag på horeb gav stadgar och rätter för hela israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj se vi irados antaux mi tiel, kiel iradis via patro david, kaj vi agados konforme al cxio, kion mi ordonis al vi, kaj vi observados miajn legxojn kaj preskribojn:

İsveççe

om du nu vandrar inför mig, såsom din fader david vandrade, så att du gör allt vad jag har bjudit dig och håller mina stadgar och rätter,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

tiam vi havos sukceson, se vi observos kaj plenumos la legxojn kaj preskribojn, kiujn la eternulo donis per moseo al izrael. estu forta kaj kuragxa; ne timu, kaj ne tremu.

İsveççe

då skall du bliva lyckosam, om du håller och gör efter de stadgar och rätter som herren har bjudit mose att ålägga israel. var frimodig och oförfärad; frukta icke och var icke försagd.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj al mia filo salomono donu koron perfektan, ke li observu viajn ordonojn, viajn preskribojn, kaj viajn legxojn, ke li cxion plenumu, kaj ke li konstruu la konstruajxon, por kiu mi faris la preparojn.

İsveççe

och giv min son salomo ett hängivet hjärta, så att han håller dina bud, dina vittnesbörd och dina stadgar, och utför allt detta och bygger denna borg, vartill jag har skaffat förråd.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

aligxis al siaj fratoj, al la eminentuloj, kaj ligis sin per jxura promeso, ke ili sekvos la instruon de dio, donitan per moseo, servanto de dio, kaj ke ili konservos kaj plenumos cxiujn ordonojn de la eternulo, nia sinjoro, liajn preskribojn kaj legxojn;

İsveççe

dessa slöto sig till sina förnämligare bröder och gingo ed och svuro att de skulle vandra efter guds lag, den som hade blivit given genom guds tjänare mose, och att de skulle hålla och göra efter alla herrens, vår herres, bud och rätter och stadgar,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,748,894,012 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam