Şunu aradınız:: glavon (Esperanto - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Esperanto

German

Bilgi

Esperanto

glavon

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

Almanca

Bilgi

Esperanto

mi volas glavon!

Almanca

ich möchte ein schwert.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

donu al mi mian glavon.

Almanca

gib mir mein schwert.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kiu glavon uzas, tiun glavo pereigos.

Almanca

wer ein schwert benützt, wird durch dieses schwert umkommen.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

li forĝis la ŝtalon kaj faris glavon.

Almanca

er schmiedete den stahl und fertigte ein schwert an.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

Ĉiuj, kiuj glavon prenas, per glavo pereos.

Almanca

wer zum schwert greift, der soll durchs schwert umkommen.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kie ĉeestas mi, neniu nepunate tenas glavon nudigitan.

Almanca

in meiner gegenwart führt ungestraft kein mann das nackte schwert.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

laŭ la legendo li ricevis sian glavon el la manoj de la dioj mem.

Almanca

der legende nach soll sein schwert er von den göttern selbst empfangen haben.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

por sxirmi lian animon kontraux pereo kaj lian vivon kontraux falo sub glavon.

Almanca

und verschone seine seele vor dem verderben und sein leben, daß es nicht ins schwert falle.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj la eternulo ordonis al la angxelo, ke li remetu sian glavon en gxian ingon.

Almanca

und der herr sprach zum engel, daß er sein schwert in sein scheide kehrte.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kiuj akrigis sian langon kiel glavon, direktis vortojn maldolcxajn, kvazaux siajn sagojn,

Almanca

welche ihre zunge schärfen wie ein schwert, die mit giftigen worten zielen wie mit pfeilen,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

glavon vi timas, kaj glavon mi venigos sur vin, diras la sinjoro, la eternulo.

Almanca

das schwert, das ihr fürchtet, das will ich über euch kommen lassen, spricht der herr herr.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

glavon nudigas la malvirtuloj kaj strecxas sian pafarkon, por faligi mizerulon kaj malricxulon kaj bucxi virtulon.

Almanca

die gottlosen ziehen das schwert aus und spannen ihren bogen, daß sie fällen den elenden und armen und schlachten die frommen.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

la maljuna generalo enpuŝis sian glavon en la propran koron, por ke li ne devu kapitulaci antaŭ la malamiko.

Almanca

der alte general rammte sich sein schwert ins herz, um sich nicht dem feind ergeben zu müssen.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

tiam ehud etendis sian maldekstran manon, kaj prenis la glavon de sia dekstra femuro, kaj enpusxis gxin en lian ventron tiel,

Almanca

ehud aber reckte seine linke hand aus und nahm das schwert von seiner rechten hüfte und stieß es ihm in seinen bauch,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj cxiu karno ekscios, ke mi, la eternulo, eltiris mian glavon el gxia ingo, kaj gxi ne plu revenos tien.

Almanca

und soll alles fleisch erfahren, daß ich, der herr, mein schwert habe aus der scheide gezogen; und es soll nicht wieder eingesteckt werden.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

cxiuj tenantaj glavojn, kompetentaj batalantoj; cxiu portas sian glavon cxe sia femuro, pro la teruro de la nokto.

Almanca

sie halten alle schwerter und sind geschickt, zu streiten. ein jeglicher hat sein schwert an seiner hüfte um des schreckens willen in der nacht.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

tiu nobla kavaliro surhavis feran kirason kaj kupran kaskon. en unu mano li tenis fajroharditan glavon, en la alia ŝildon ornamitan per la familia blazono.

Almanca

jener edle ritter trug eine eiserne rüstung und einen kupferhelm. in der einen hand hielt er ein im feuer gehärtetes schwert, in der anderen ein mit dem familienwappen verziertes schild.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj kunvenis la estroj de la tuta popolo, cxiuj triboj de izrael, en la kunvenejon de la popolo de dio, kvarcent mil piedirantoj kapablaj eltiri glavon.

Almanca

und traten zuhauf die obersten des ganzen volks aller stämme israels in der gemeinde gottes, vierhundertausend mann zu fuß, die das schwert auszogen.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

ili neis la ekzistadon de la eternulo, kaj diris:li ne ekzistas, kaj ne venos sur nin malbono, kaj glavon kaj malsaton ni ne vidos.

Almanca

sie verleugnen den herrn und sprechen: "das ist er nicht, und so übel wird es uns nicht gehen; schwert und hunger werden wir nicht sehen.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Esperanto

aux se mi venigus glavon sur tiun landon, kaj dirus:glavo, trairu la landon; kaj mi ekstermus en gxi homojn kaj brutojn-

Almanca

oder ob ich das schwert kommen ließe über das land und spräche: schwert, fahre durch das land! und würde also menschen und vieh ausrotten,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,788,299,945 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam