Şunu aradınız:: eelotsusetaotlusele (Estonca - Hollandaca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Estonian

Dutch

Bilgi

Estonian

eelotsusetaotlusele

Dutch

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Hollandaca

Bilgi

Estonca

seega teen euroopa kohtule ettepaneku vastata eelotsusetaotlusele järgmiselt:

Hollandaca

derhalve geef ik het hof in overweging, de prejudiciële vragen te beantwoorden als volgt:

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

tuginedes eelnevale, teen euroopa kohtule ettepaneku vastata eelotsusetaotlusele järgmiselt:

Hollandaca

mitsdien geef ik het hof in overweging, de prejudiciële vragen te beantwoorden als volgt:

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

eelotsusetaotlusele vastamiseks ei vaja euroopa kohus ka muid andmeid põhikohtuasja laadi kohta.

Hollandaca

verder heeft het hof geen aanvullende gegevens over de aard van het hoofdgeding nodig om de gestelde vragen te kunnen beantwoorden.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

eelotsusetaotlusele lisatakse tõlge või vajadusel kokkuvõte, vastavalt artikli 104 lõikes 1 sätestatud tingimustele.

Hollandaca

bij de prejudiciële verwijzing wordt een vertaling en in voorkomend geval een resumé gevoegd overeenkomstig artikel 104, lid 1.

Son Güncelleme: 2014-11-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

neil kaalutlustel tuleb ka eelotsusetaotlusele vastata viimati nimetatud sätte alusel, mis käsitleb just nimelt mainekate kaubamärkide kaitset.

Hollandaca

derhalve moet het verzoek om een prejudiciële beslissing ook worden beantwoord uit het oogpunt van laatstbedoelde bepaling, die specifiek betrekking heeft op de bescherming van bekende merken.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

esiteks tuleb meenutada, et vastavalt eelotsusetaotlusele sünnib kohtuvälises lepitusmenetluses sõlmitav kokkulepe vallandamishüvitiste kohta ilma igasuguse kohtuorgani sekkumiseta.

Hollandaca

in de eerste plaats komt volgens de verwijzingsbeslissing een tijdens een buitengerechtelijke schikkingsprocedure gesloten overeenkomst over ontslagvergoedingen niet in aanwezigheid van een rechter tot stand.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

see, kas kõnealused sätted on vahetult kohaldatavad ja kas neist tuleneb järelikult õigusi üksikisikutele, ei ole eelotsusetaotlusele vastamiseks määrav.

Hollandaca

of deze bepalingen rechtstreeks van toepassing zijn en — daarmee samenhangend — of zij rechten voor particulieren in het leven roepen, is voor de beantwoording van de prejudiciële vragen niet van doorslaggevend belang.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

vastavalt eelotsusetaotlusele on piiratud vastutusega äriühing apa-ots apa-st, kellega esialgne riigihankeleping sõlmiti, eraldiseisev õigussubjekt.

Hollandaca

volgens de verwijzingsbeslissing bezit apa-ots, daar zij is opgericht als vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, een andere rechtspersoonlijkheid dan de oorspronkelijke opdrachtnemer apa.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

minu arvates on olukord erinev juhul, kui esineb põhjendatud kahtlus deklareeritud väärtuse tõepärasuses ning kui näiteks kahtlustatakse – nagu leidis rahandusministeerium vastavalt eelotsusetaotlusele –, et

Hollandaca

de situatie ligt mijns inziens anders indien er gegronde twijfel bestaat over de waarheidsgetrouwheid van de aangifte van de waarde, en bijvoorbeeld de verdenking bestaat dat — zoals het ministero delle finanze volgens de verwijzingsbeschikking

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

11 – tuleb märkida, et ehkki selle siseriikliku õigusnormi teksti ei ole eelotsusetaotluses ära toodud, vaid see sisaldub eelotsusetaotlusele lisatud põhikohtuasja toimikus, võimaldab eelotsusetaotlus siiski aru saada selle normi sisust.

Hollandaca

11 — opgemerkt zij dat hoewel de tekst van deze nationale bepaling niet is opgenomen in de verwijzingsbeslissing, maar in het dossier van de nationale zaak dat samen met het verzoek om een prejudiciële beslissing aan het hof is overgelegd, uit de verwijzingsbeslissing toch kan worden opgemaakt wat de strekking van deze bepaling is.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

vastavalt eelotsusetaotlusele taotles ministeerium eelotsusetaotluse esitanud koh -tult kuni kolmeaastase piirangu kehtestamist gheorghe jipa reisimisele belgiasse – liikmesriiki, kust ta oli 27. novembril 2006. aastal tagasi saadetud.

Hollandaca

volgens de verwijzingsbeslissing heeft het ministerie de verwijzende rechter verzocht, jipa’s vrijheid van reizen naar belgië, de lidstaat waaruit hij op 27 november 2006 naar roemenië is uitgezet, voor ten hoogste drie jaar te beperken.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

10 – vastavalt eelotsusetaotlusele tugineb pn-i põhinõue 2006. aasta bvergg § 331 lõike 1 punktile 4, teise võimalusena esitatud nõue § 331 lõike 1 punktile 1.

Hollandaca

10 — volgens het verzoek om een prejudiciële beslissing is de primaire vordering van pn gebaseerd op § 331, lid 1, vierde alinea, en de subsidiaire vordering op § 331, lid 1, eerste alinea, bvergg 2006.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,384,222 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam