検索ワード: eelotsusetaotlusele (エストニア語 - オランダ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Dutch

情報

Estonian

eelotsusetaotlusele

Dutch

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

オランダ語

情報

エストニア語

seega teen euroopa kohtule ettepaneku vastata eelotsusetaotlusele järgmiselt:

オランダ語

derhalve geef ik het hof in overweging, de prejudiciële vragen te beantwoorden als volgt:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

tuginedes eelnevale, teen euroopa kohtule ettepaneku vastata eelotsusetaotlusele järgmiselt:

オランダ語

mitsdien geef ik het hof in overweging, de prejudiciële vragen te beantwoorden als volgt:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

eelotsusetaotlusele vastamiseks ei vaja euroopa kohus ka muid andmeid põhikohtuasja laadi kohta.

オランダ語

verder heeft het hof geen aanvullende gegevens over de aard van het hoofdgeding nodig om de gestelde vragen te kunnen beantwoorden.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

eelotsusetaotlusele lisatakse tõlge või vajadusel kokkuvõte, vastavalt artikli 104 lõikes 1 sätestatud tingimustele.

オランダ語

bij de prejudiciële verwijzing wordt een vertaling en in voorkomend geval een resumé gevoegd overeenkomstig artikel 104, lid 1.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

neil kaalutlustel tuleb ka eelotsusetaotlusele vastata viimati nimetatud sätte alusel, mis käsitleb just nimelt mainekate kaubamärkide kaitset.

オランダ語

derhalve moet het verzoek om een prejudiciële beslissing ook worden beantwoord uit het oogpunt van laatstbedoelde bepaling, die specifiek betrekking heeft op de bescherming van bekende merken.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

esiteks tuleb meenutada, et vastavalt eelotsusetaotlusele sünnib kohtuvälises lepitusmenetluses sõlmitav kokkulepe vallandamishüvitiste kohta ilma igasuguse kohtuorgani sekkumiseta.

オランダ語

in de eerste plaats komt volgens de verwijzingsbeslissing een tijdens een buitengerechtelijke schikkingsprocedure gesloten overeenkomst over ontslagvergoedingen niet in aanwezigheid van een rechter tot stand.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

see, kas kõnealused sätted on vahetult kohaldatavad ja kas neist tuleneb järelikult õigusi üksikisikutele, ei ole eelotsusetaotlusele vastamiseks määrav.

オランダ語

of deze bepalingen rechtstreeks van toepassing zijn en — daarmee samenhangend — of zij rechten voor particulieren in het leven roepen, is voor de beantwoording van de prejudiciële vragen niet van doorslaggevend belang.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

vastavalt eelotsusetaotlusele on piiratud vastutusega äriühing apa-ots apa-st, kellega esialgne riigihankeleping sõlmiti, eraldiseisev õigussubjekt.

オランダ語

volgens de verwijzingsbeslissing bezit apa-ots, daar zij is opgericht als vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, een andere rechtspersoonlijkheid dan de oorspronkelijke opdrachtnemer apa.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

minu arvates on olukord erinev juhul, kui esineb põhjendatud kahtlus deklareeritud väärtuse tõepärasuses ning kui näiteks kahtlustatakse – nagu leidis rahandusministeerium vastavalt eelotsusetaotlusele –, et

オランダ語

de situatie ligt mijns inziens anders indien er gegronde twijfel bestaat over de waarheidsgetrouwheid van de aangifte van de waarde, en bijvoorbeeld de verdenking bestaat dat — zoals het ministero delle finanze volgens de verwijzingsbeschikking

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

11 – tuleb märkida, et ehkki selle siseriikliku õigusnormi teksti ei ole eelotsusetaotluses ära toodud, vaid see sisaldub eelotsusetaotlusele lisatud põhikohtuasja toimikus, võimaldab eelotsusetaotlus siiski aru saada selle normi sisust.

オランダ語

11 — opgemerkt zij dat hoewel de tekst van deze nationale bepaling niet is opgenomen in de verwijzingsbeslissing, maar in het dossier van de nationale zaak dat samen met het verzoek om een prejudiciële beslissing aan het hof is overgelegd, uit de verwijzingsbeslissing toch kan worden opgemaakt wat de strekking van deze bepaling is.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

vastavalt eelotsusetaotlusele taotles ministeerium eelotsusetaotluse esitanud koh -tult kuni kolmeaastase piirangu kehtestamist gheorghe jipa reisimisele belgiasse – liikmesriiki, kust ta oli 27. novembril 2006. aastal tagasi saadetud.

オランダ語

volgens de verwijzingsbeslissing heeft het ministerie de verwijzende rechter verzocht, jipa’s vrijheid van reizen naar belgië, de lidstaat waaruit hij op 27 november 2006 naar roemenië is uitgezet, voor ten hoogste drie jaar te beperken.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

10 – vastavalt eelotsusetaotlusele tugineb pn-i põhinõue 2006. aasta bvergg § 331 lõike 1 punktile 4, teise võimalusena esitatud nõue § 331 lõike 1 punktile 1.

オランダ語

10 — volgens het verzoek om een prejudiciële beslissing is de primaire vordering van pn gebaseerd op § 331, lid 1, vierde alinea, en de subsidiaire vordering op § 331, lid 1, eerste alinea, bvergg 2006.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,761,103,476 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK