İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ja mispärast oleme meiegi hädaohus igal hetkel?
he aha ano tatou ka tu wehi ai i nga wa katoa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mispärast te ei mõista minu kõnet? sellepärast et te ei või kuulda minu sõna.
he aha ra koutou te matau ai ki taku korero? no te mea e kore koutou e ahei te whakarongo ki taku kupu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ent tema ütles neile: „miks te olete nii väga ehmunud? ja mispärast t
na ko tana meatanga ki a ratou, he aha koutou ka pororaru ai? na te aha hoki i puta ake ai nga whakaaroaronga i roto i o koutou ngakau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
seda nähes ütlesid variserid ta jüngritele: „mispärast teie Õpetaja sööb ühes tölnerite ja patustega?”
a, no te kitenga o nga parihi, ka mea ki ana akonga, he aha to koutou kaiwhakaako ka kai tahi ai me nga pupirikana, me nga tangata hara
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aga kui jeesus nende mõtteid nägi, ütles ta: „mispärast te mõtlete kurja oma südames?
a, ka kite a ihu i o ratou whakaaro, ka mea ia, he aha i kino ai nga whakaaro o roto o o koutou ngakau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nüüd oled sa küll läinud oma teed, sellepärast et sa igatsesid nii väga oma isakoja järele. aga mispärast sa varastasid mu jumalad?”
na, ahakoa i whakamatea e koe tou haere, no te mea i koroa e koe te whare o tou papa, he aha ra koe i tahae ai i oku atua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mispärast? sellepärast et taotlus ei olnud usust, vaid otsekui tegudest; nad tõukasid endid vastu komistuskivi,
na te aha? na te mea kihai ratou i whai i runga i te whakapono, engari ano na runga i nga mahi. i tutuki hoki o ratou waewae ki te kamaka tutukitanga
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mispärast ma vihastusin selle sugupõlve peale ning ütlesin: nemad eksivad alati oma südamega, ent minu teid nad ei õppinud tundma;
na, ka hoha ahau ki taua whakatupuranga, ka mea, kotiti ke tonu o ratou ngakau; kahore ratou e mohio ki aku ara
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nii tulid sulased ülempreestrite ja variseride juure tagasi. ja need küsisid neilt: „mispärast te ei ole teda toonud?”
na ko te taenga atu o nga katipa ki nga tohunga nui ratou ko nga parihi; ka mea atu enei ki a ratou, he aha ia te kawea mai ai e koutou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mis teevad muidu need, kes endid lasevad ristida surnute eest, kui surnuid koguni ei äratata? mispärast siis neid ristitakse nende eest?
penei ka aha te hunga e iriiria ana hei whakakapi mo te hunga mate? ki te kahore rawa te hunga mate e ara, he aha hoki ratou ka iriiria ai hei whakakapi mo te hunga mate
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ja ta küsis vaarao hoovkondlastelt, kes olid ühes temaga vahi all ta isanda kojas, öeldes: „mispärast on teil täna nii pahurad näod?”
na ka ui ia ki aua kaitohutohu a parao, i puritia tahitia nei me ia i te whare o tona ariki, ka mea, he aha i whakapoururu ai o korua kanohi inaianei
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aga kui lapsed ta ihus tõuklesid, siis ta ütles: „kui nõnda, mispärast siis just mina pean see olema?” ja ta läks issandalt küsima.
a ka takatakahi nga tamariki i a raua i roto i a ia; a ka mea ia, ki te mea ko tenei, he aha ahau i penei ai? na haere ana ia ki a ihowa ki te ui
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aga peetrus ütles: „ananias, mispärast on saatan täitnud su südame, et sa valet rääkisid pühale vaimule ja kõrvale toimetasid muist põllu hinda?
na ko te meatanga atu a pita, e anania, na te aha i whakakiia ai tou ngakau e hatana kia teka koe ki te wairua tapu, kia puritia atu ai tetahi wahi o te utu o te whenua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ja ingel ütles mulle: „mispärast sa imestad? ma ütlen sulle saladuse naisest ja metsalistest, kes naist kannab ja kellel on seitse pead ja kümme sarve.
a ka mea mai te anahera ki ahau, he aha koe i miharo? maku e korero ki a koe taua mea ngaro, te wahine, me te kararehe hoki e waha ra i a ia, nona nei nga matenga e whitu me nga haona kotahi tekau
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eesav ütles: „ma jätan siis sinu juurde osa rahvast, kes ühes minuga on!” aga tema vastas: „mispärast nõnda? kui ma ainult oma isanda silmis armu leiaksin!”
na ka mea a ehau, kati, me waiho e ahau ki a koe etahi o nga tangata i ahau nei. a ka mea ia, hei aha koa? kia manakohia mai ahau e toku ariki
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: