Şunu aradınız:: isa, ema ja õde (Estonca - Rusça)

Estonca

Çeviri

isa, ema ja õde

Çeviri

Rusça

Çeviri
Çeviri

Metinleri, belgeleri ve sesleri Lara ile anında çevirin

Şimdi çevir

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Rusça

Bilgi

Estonca

ja et jaakob oli kuulanud oma isa ja ema ja oli läinud mesopotaamiasse,

Rusça

и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошел в Месопотамию.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

siis tulid tema ema ja vennad ja seisid

Rusça

И пришли Матерь и братья Его и, стоя вне дома, послали к Нему звать Его.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga tema juure tulid ta ema ja vennad ega v

Rusça

И пришли к Нему Матерь и братья Его, и не могли подойти к Нему по причине народа.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

sest kes iganes teeb mu isa tahtmist, kes on taevas, see on mu vend ja õde ja ema!”

Rusça

ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga jeesuse risti juures seisid tema ema ja ta ema õde maarja, kloopase naine, ja maarja magdaleena.

Rusça

При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

„kui keegi tuleb minu juure ja ei vihka oma isa ja ema ja naist ja lapsi ja vendi ja

Rusça

если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja kui hingamispäev oli möödunud, ostsid maarja magdaleena ja maarja, jakoobuse ema, ja saloome l

Rusça

По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

nende seas oli maarja magdaleena ja maarja, jakoobuse ja joosese ema, ja sebedeuse poegade ema.

Rusça

между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga maarja magdaleena ja johanna ja maarja, jakoobuse ema, ja teised nende kaaslased jutustasid seda apostlitele.

Rusça

То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

seal oli ka naisi kaugelt vaatamas, nende seas ka maarja magdaleena ja maarja, noorema jakoobuse ja joosese ema, ja saloome,

Rusça

Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja ta sirutas oma käe jüngrite poole ning ütles: „vaata, siin on mu ema ja mu vennad!

Rusça

И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

siis ütles keegi temale: „vaata, su ema ja su vennad seisavad õues ja tahavad sinuga rääkida!”

Rusça

И некто сказал Ему: вот Матерь Твоя и братья Твои стоят вне, желая говорить с Тобою.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

pärast ta ütleb jüngrile: „vaata, see on su ema!” ja sestsamast tunnist võttis jünger ta oma kotta.

Rusça

Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Ее к себе.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

kui nüüd jeesus nägi risti kõrval seisvat oma ema ja jüngrit, keda ta armastas, ütleb ta emale: „naine, vaata, see on su poeg!”

Rusça

Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga kui ta seda jutustas oma isale ja vendadele, siis ta isa sõitles teda ning ütles temale: „mis unenägu see küll on, mis sa nägid! kas mina ja su ema ja vennad tõesti peame tulema ja sinu ees maani kummardama?”

Rusça

И он рассказал отцу своему и братьям своим; и побранил его отец его и сказал ему: что это за сон, который ты видел? неужели я и твоя мать, и твои братья придем поклониться тебе до земли?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
8,786,914,951 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam