Şunu aradınız:: kuolleista (Fince - Kabylian)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Kabylian

Bilgi

Fince

jos minä ehkä pääsen ylösnousemiseen kuolleista.

Kabylian

akken yebɣu yili lḥal ad awḍeɣ s wayagi ɣer ḥeggu si ger lmegtin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mutta jumala herätti hänet kuolleista.

Kabylian

lameɛna sidi ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mutta nytpä kristus on noussut kuolleista, esikoisena kuoloon nukkuneista.

Kabylian

meɛna lmasiḥ iḥya-d si lmut, d nețța i d amezwaru i d-iḥyan ɣef wid akk yemmuten ;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja jumala, joka herätti kuolleista herran, on herättävä meidätkin voimallansa.

Kabylian

sidi ṛebbi i d-yessekren sidna Ɛisa si ger lmegtin, a ɣ-d-isseḥyu ula d nukni s tezmert-is.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

närkästyneinä siitä, että he opettivat kansaa ja julistivat jeesuksessa ylösnousemusta kuolleista.

Kabylian

zeɛfen mi walan ṛṛusul sselmaden lɣaci yerna ssefhamen-ten ɣef ḥeggu n lmegtin qqaṛen-asen : -- akken i d-yeḥya sidna Ɛisa si ger lmegtin, akken daɣen ara d-ḥyun lmegtin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja he pitivät mielessään sen sanan ja tutkistelivat keskenään, mitä kuolleista nouseminen oli.

Kabylian

uɣen-as awal, d acu kan țemsteqsayen, qqaṛen : acu i d lmeɛna n ḥeggu si ger lmegtin ?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja että hänet haudattiin ja että hän nousi kuolleista kolmantena päivänä, kirjoitusten mukaan,

Kabylian

yețwamḍel, yuɣal-ed ɣer tudert ass wis tlata, akken i t-id-nnant tira iqedsen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

muista jeesusta kristusta, joka on kuolleista herätetty ja on daavidin siementä minun evankeliumini mukaan,

Kabylian

mmekti-d Ɛisa lmasiḥ i d-iḥyan si ger lmegtin, win akken i d-iffɣen seg uẓaṛ n sidna dawed akken i t-id-yenna lexbaṛ n lxiṛ n lmasiḥ i ɣ ɣ ecciṛeɣ ;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

jonka hän vaikutti kristuksessa, kun hän herätti hänet kuolleista ja asetti hänet oikealle puolellensa taivaissa,

Kabylian

tazmert nni i d-ibeggen s Ɛisa lmasiḥ, mi t-id-yesseḥya si ger lmegtin, yerna yesɣim-it ɣer tama-s tayeffust deg igenwan iwakken ad yeḥkem,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mutta elämän ruhtinaan te tapoitte; hänet jumala on herättänyt kuolleista, ja me olemme sen todistajat.

Kabylian

tenɣam mmi-s n ugellid n tudert, meɛna sidi ṛebbi yesseḥya-t-id si ger lmegtin , aql-aɣ d inigan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mutta jos kristus ei ole noussut kuolleista, turha on silloin meidän saarnamme, turha myös teidän uskonne;

Kabylian

ma yella ihi lmasiḥ ur d-iḥyi ara, ayen i nețbecciṛ d aḍu, ayen s wayes tumnem daɣen d aḍu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja hän sanoi heille: "niin on kirjoitettu, että kristus oli kärsivä ja kolmantena päivänä nouseva kuolleista,

Kabylian

yenna yasen : atah wayen yuran tira iqedsen: « ilaq lmasiḥ ad yeɛteb, a d-iḥyu ass wis tlata si ger lmegtin,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

jotka hänen kauttansa uskotte jumalaan, joka herätti hänet kuolleista ja antoi hänelle kirkkauden, niin että teidän uskonne on myös toivo jumalaan.

Kabylian

imi yis i tesɛam liman ɣer sidi ṛebbi i t-id-isseḥyan si ger lmegtin, i s-ifkan tamanegt tameqqrant, iwakken lsas n usirem-nwen akk-d liman-nwen ad ilin di sidi ṛebbi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

jättäkäämme sentähden kristuksen opin alkeet ja pyrkikäämme täydellisyyteen, ryhtymättä taas uudestaan laskemaan perustusta: parannusta kuolleista töistä ja uskoa jumalaan,

Kabylian

ur ilaq ara a neqqim kan deg wayen nelmed di tazwara ɣef wawal n lmasiḥ. ilaq-aɣ a neddu ɣer zdat a nesnekmal almud-nneɣ, mbla ma nɛawed-ed i lsas s wadda ɣef wayen yeɛnan : nndama ɣef lecɣal n diri i gețțawin ɣer lmut, liman di sidi ṛebbi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mutta kun herodes sen kuuli, sanoi hän: "johannes, jonka minä mestautin, on noussut kuolleista".

Kabylian

meɛna mi gesla hiṛudus s wannect-agi, yeqqaṛ : d yehya-nni iwumi kkseɣ aqqeṛṛuy, i d-iḥyan !

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

ei kaikelle kansalle, vaan jumalan ennen valitsemille todistajille, meille, jotka söimme ja joimme hänen kanssaan sen jälkeen, kuin hän oli kuolleista noussut.

Kabylian

mačči i yemdanen meṛṛa meɛna i nukkni kan i gextaṛ sidi ṛebbi a nili d inagan-is ; nukkni yeččan, yeswan yid-es mi d-iḥya si ger lmegtin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

kuinka paljoa enemmän on kristuksen veri, hänen, joka iankaikkisen hengen kautta uhrasi itsensä viattomana jumalalle, puhdistava meidän omantuntomme kuolleista teoista palvelemaan elävää jumalaa!

Kabylian

amek ur aɣ-țṣeffin ara idammen n lmasiḥ yefkan iman-is i ṛebbi d asfel s tezmert n ṛṛuḥ n dayem, nețța ur nesɛi lɛib ? amek ur yessizdig ara ulawen-nneɣ si lecɣal ur nemɛin yețțawin ɣer lmut iwakken a nuɣal d iqeddacen n sidi ṛebbi yeddren.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja heidän kulkiessaan alas vuorelta jeesus varoitti heitä sanoen: "Älkää kenellekään kertoko tätä näkyä, ennenkuin ihmisen poika on noussut kuolleista".

Kabylian

akken i d-țadren seg wedrar, sidna Ɛisa yumeṛ-iten yenna-yasen : ur qqaṛet i yiwen wayen akka twalam alamma yeḥya-d mmi-s n bunadem si ger lmegtin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

silloin suuri joukko juutalaisia sai tietää, että hän oli siellä; ja he menivät sinne, ei ainoastaan jeesuksen tähden, vaan myöskin nähdäkseen lasaruksen, jonka hän oli herättänyt kuolleista.

Kabylian

yuɣ lḥal lɣaci slan belli sidna Ɛisa di taddart n bitanya i gella. dɣa ț-țirebbaɛ i d-iṛuḥen ɣuṛ-es, mačči kan iwakken a t-ẓren nețța, meɛna bɣan ad ẓren laɛẓar i d yesseḥya si lmut.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja että hän herätti hänet kuolleista, niin ettei hän enää palaja katoavaisuuteen, siitä hän on sanonut näin: `minä annan teille pyhät ja lujat daavidin armot`.

Kabylian

ihi sidi ṛebbi isseḥya-t-id si ger lmegtin iwakken ur irekku ara, akken i t-id-yenna di tira iqedsen : si dawed ara wen-d-fkeɣ lbaṛakat yeṣfan, lbaṛakat n tideț i wen weɛdeɣ. +

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,539,472 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam