Şunu aradınız:: ajoneuvorekisteritietojen (Fince - Yunanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Finnish

Greek

Bilgi

Finnish

ajoneuvorekisteritietojen

Greek

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Yunanca

Bilgi

Fince

ajoneuvorekisteritietojen automaattinen haku

Yunanca

Αυτοματοποιημένη αναζήτηση δεδομένων σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

3 luku: ajoneuvorekisteritietojen vaihto

Yunanca

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3: Ανταλλαγή δεδομένων σχετικών με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ajoneuvorekisteritietojen automaattista hakua koskevat periaatteet

Yunanca

Αρχές της αυτοματοποιημένης αναζήτησης δεδομένων σχετικών με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ajoneuvorekisteritietojen automaattinen haku on toteutettava hajautetusti.

Yunanca

Η αυτοματοποιημένη αναζήτηση δεδομένων σχετικών με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων πραγματοποιείται στο πλαίσιο αποκεντρωμένης δομής.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

yhteiset tiedot ajoneuvorekisteritietojen automaattista hakua varten

Yunanca

Κοινό σύνολο δεδομένων για την αυτόματη αναζήτηση δεδομένων σχετικών με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

vaihdettavien ajoneuvorekisteritietojen tietoelementit määritellään tämän päätöksen liitteen 3 luvussa.

Yunanca

Τα σχετικά με τις άδειες κυκλοφορίας οχημάτων δεδομένα, τα οποία πρέπει να ανταλλάσσονται, καθορίζονται στο κεφάλαιο 3 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

jäsenvaltioiden on noudatettava yhteisiä teknisiä vaatimuksia kaikissa pyynnöissä ja vastauksissa, jotka liittyvät dna-tunnisteiden, sormenjälkitietojen ja ajoneuvorekisteritietojen hakuihin ja vertailuihin.

Yunanca

Τα κράτη μέλη τηρούν κοινές τεχνικές προδιαγραφές σε σχέση με όλες τις αιτήσεις και απαντήσεις που συνδέονται με αναζητήσεις και συγκρίσεις προφίλ dna, δεδομένων σχετικών με δακτυλικά αποτυπώματα και σχετικών με άδειες κυκλοφορίας οχημάτων.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

dna-tunnisteiden, sormenjälkitietojen ja tiettyjen kansallisten ajoneuvorekisteritietojen automatisoituun siirtämiseen sovellettavia ehtoja ja menettelyjä koskevat säännökset (2 luku);

Yunanca

διατάξεις όσον αφορά τους όρους και τη διαδικασία της αυτοματοποιημένης διαβίβασης προφίλ dna, δεδομένων σχετικά με δακτυλικά αποτυπώματα και ορισμένων δεδομένων σχετικά με άδειες κυκλοφορίας οχημάτων (κεφάλαιο 2)·

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet varmistaakseen, että dna-, sormenjälki- ja ajoneuvorekisteritietojen automaattinen haku tai vertailu on mahdollista ympäri vuorokauden seitsemän päivää viikossa.

Yunanca

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαιτούμενα μέτρα ώστε να εξασφαλίζεται η δυνατότητα αυτοματοποιημένης αναζήτησης ή σύγκρισης δεδομένων dna, δεδομένων σχετικών με δακτυλικά αποτυπώματα και σχετικών με άδειες κυκλοφορίας οχημάτων 24 ώρες το εικοσιτετράωρο και επτά ημέρες την εβδομάδα.

Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

24. vaikka soveltamisala näyttäisi 2 artiklan 2 kohdan perusteella olevan suppeampi — puitepäätös ei sen mukaan "sisällä velvoitetta kerätä ja säilyttää tietoa […] silloin kun ainoana tarkoituksena on asettaa tieto saataville" –, antaa 3 artiklan a alakohta kuitenkin mahdollisuuden laajempaankin tulkintaan: "tiedolla" tarkoitetaan "liitteessä ii lueteltuja olemassa olevia tietoja".25. liitteessä ii mainitaan ainakin kaksi tietoryhmää, joita yleensä valvoo jokin muu taho kuin poliisi. ensimmäinen tietoryhmä koskee ajoneuvorekisteritietoja. monissa jäsenvaltioissa kyseisiä tietoja sisältävät tietokannat eivät ole lainvalvontaviranomaisten valvonnassa mutta kyseiset viranomaiset kyllä käyttävät niitä säännöllisesti. olisiko tällaisten tietojen kuuluttava "saatavilla oleviin tietoihin", jotka 1 artiklan mukaisesti annetaan muiden jäsenvaltioiden vastaaville toimivaltaisille viranomaisille? toinen liitteessä ii lueteltu mainitsemisen arvoinen tietoryhmä on puhelinnumerot ja muut viestintätiedot: olisivatko kyseiset tiedot "saatavilla olevia", vaikka niitä valvovat yksityiset yritykset eivätkä toimivaltaiset viranomaiset?

Yunanca

26. Επί πλέον, άλλες διατάξεις της πρότασης, και ειδικότερα τα άρθρα 3 στοιχείο δ) και 4 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της πρότασης, θεμελιώνουν την άποψη ότι "ορισθείσες αρχές" ή ακόμη και "ορισθέντα μέρη" είναι δυνατόν να ελέγχουν πληροφορίες που είναι "διαθέσιμες" για "αρμόδιες αρχές". Από το κείμενο της πρότασης απορρέει επίσης ότι "αρμόδια αρχή κάποιου κράτους μέλους" είναι αρχή που καλύπτεται από το άρθρο 29 πρώτη περίπτωση της συνθήκης της ΕΕ ενώ κάθε εθνική αρχή μπορεί να χαρακτηριστεί ως "ορισθείσα αρχή".27. Κατά την άποψη του ΕΕΠΔ, η εφαρμογή της αρχής της διαθεσιμότητας σε πληροφορίες ελεγχόμενες από ορισθείσες αρχές και ορισθέντα μέρη εγείρει τα ακόλουθα ερωτήματα:

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,738,014,534 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam