İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
"secoua sa crinière, s'ébroua,
إمتطى صهوة جواده
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"il la secoua et il rit quand elle pleura."
"دفعتها وهو سحبها وهو ضحك عندما بكت."
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
série de petits tremblements de terre secoua la région.
سلسلة من الهزات الأرضية البسيطة التي هزت المنطقة
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
paul secoua l`animal dans le feu, et ne ressentit aucun mal.
فنفض هو الوحش الى النار ولم يتضرر بشيء رديء.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et voici, une main me toucha, et secoua mes genoux et mes mains.
واذ بيد لمستني واقامتني مرتجفا على ركبتيّ وعلى كفيّ يديّ.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et au pentagone, un minuscule flash argenté, qui secoua les bâtiments environnants.
قال أنها بدت كمروحية عسكرية أمريكية إختفت وراء البنايةَ حيث منطقة إنزال المروحيات
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
hondscioh, quant à lui, pourfendeur de macareux, et de bière... secoua son bouclier pour ébranler le monde.
حسنا سنأخذ هوندشوه وسوبريسور المهرج و بيرس
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
"harold, frénétique, saisit la lampe, la secoua tel un insensé, sans raison apparente, et la jeta au sol
أمسك (هارولد) بالمصباح بقوة" راح (هارولد) يهزه بقوة في غضب دون أي سبب واضح
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
j'ai étais secoué par le prix de cette excursion, mais ce que j'ai entendu me secoua pire que mon père quand j'étais encore un bébé.
أنا كنت سآخذ منهم أموالهم التي جلبوها معهم للرحلة لكن ما سمعته هزّني أسوأ من هزّ والدي لي و أنا طفل
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
le président (parle en anglais) : s'il nous était donné de remonter le temps, nous sauterions certainement cette fatidique journée de 1994 où, au rwanda, les antagonismes ethniques et autres déclenchèrent la violence et le génocide, provoquant une tragédie qui secoua non seulement la région tout entière mais également le reste du monde.
الرئيس (تكلم بالانكليزية): إذا كان بمقدورنا أن نعيد عقارب الساعة إلى الوراء، ينبغي لنا أن نعود إلى ذلك الوقت وذلك اليوم المشؤوم من عام 1994 الذي تحولت فيه الخلافات العرقية وغيرها من الخلافات إلى مأساة وعنف وإبادة جماعية في رواندا، وهو ما أحدث صدمة في المنطقة والعالم.
Son Güncelleme: 2016-12-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: