İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
il ne faut pas s' en effrayer.
dit mag ons niet afschrikken.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
mais il ne faut pas s’arrêter là.
maar er moeten nog veel inspanningen geleverd worden.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il ne faut pas l'oublier.
dat mogen we niet vergeten.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 7
Kalite:
il ne faut pas s' attendre à ce que le processus se renverse dans les années à venir.
zowel qua omvang als betekenis zullen deze communautaire activiteiten ook de komende jaren niet afnemen.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
il ne faut pas le cacher.
dat zou niemand mogen ontgaan.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
ce qu'il· ne faut pas faire
wat men niet moet doen
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il ne faut pas aller trop vite.
dus ga je stap voor stap te werk.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il ne faut pas s' arrêter là, nous devons continuer.
wij mogen nu niet aarzelen, maar moeten verdergaan.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
il ne faut pas non plus l'oublier!
het is in die geest dat wij twee amendementen hebben ingediend op het verslag van de heer van der lek, een verslag dat onze volledige steun krijgt.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il ne faut pas s' arrêter au seul concept de pollution.
de term vervuiling is geen eenduidig begrip.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
il ne faut pas se faire d'illusion.
men moet zich daarbij echter niet blindstaren op die façade.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
j' espère qu' il ne faut pas s' attendre à un retard comparable dans la mise en oeuvre de ce service vital.
ik hoop dat dit niet het geval zal zijn bij deze uitermate belangrijke eenheid.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
il faut discuter, il ne faut pas menacer.
ik begrijp volkomen de bezorgdheid die aan de basis ligt van de vragen die ons worden gesteld, maar u zult beslist begrijpen dat ik daarop namens de raad geen pasklaar antwoord kan geven.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il ne faut pas qu'il devienne pratique courante.
daarom bevestigen wij onze steun voor deze resolutie.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il ne faut pas s' attendre à ce que les aides au développement rural, avec toutes ses restrictions, puissent pallier ces défauts.
het valt niet te verwachten dat de steunregelingen voor plattelandsontwikkeling- met al hun beperkingen- de ontstane leemten zullen kunnen ondervangen.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
il ne faut pas nécessairement reprocher l'unilatéralisme américain.
het terrorisme financiert.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il ne faut pas s' entêter avec le petit jeu de l' exposé des motifs.
de rapporteur dient dan in de toelichting niet te volharden in zijn of haar standpunt.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
toutes les expériences confirment cependant qu' en matière de droits de l' homme, il ne faut pas s' attendre à un trickle-down effect.
de ervaring heeft ons geleerd dat men echt niet hoeft te rekenen op een trickle-down effect als het om mensenrechten gaat.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
mais cela ne suffit pas; il ne faut pas s' arrêter aux frontières de l' europe.
dit is echter onvoldoende, want de mensenrechten gaan verder dan de grenzen van europa.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
toutefois, compte tenu des contraintes techniques liées à ce dossier, il ne faut pas s' attendre à ce que ces propositions soient présentées avant quelques mois.
gezien de technische aspecten die aan dit dossier verbonden zijn, valt het te verwachten dat deze voorstellen pas over enkele maanden zullen worden ingediend.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite: