Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
qu'y a-t-il ?
В чём дело?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qu'y a-t-il dans ce sac ?
Что в этой сумке?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qu'y a-t-il dans la caisse ?
Что в ящике?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
y a-t-il des observations?
Есть ли какие-либо замечания?
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
y-a-t-il de la vie ?
Есть ли там жизнь?
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qu’y a-t-il ? demanda-t-elle.
Что такое? – спрашивала она, – гроза волнует?
Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quelle différence y a-t-il ?
Какая разница?
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quiconque t'y a-t-il vu ?
Тебя там кто-нибудь видел?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
combien de pièces y a t il
В моей квартире три комнаты
Son Güncelleme: 2020-11-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
question : y a-t-il des objections?
Вопрос -- Есть ли возражения?
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
y-a-t-il d'autres observations?
Будут ли какие-либо комментарии?
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Но есть ли тот, кому это послужило назиданием!?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
"allons-y" m'a-t-il dit.
"Пойдём", - сказал он мне.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
l`Éternel lui dit: qu`y a-t-il dans ta main? il répondit: une verge.
И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
jésus lui répondit: femme, qu`y a-t-il entre moi et toi? mon heure n`est pas encore venue.
Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
qu`y a-t-il entre nous et toi, jésus de nazareth? tu es venu pour nous perdre. je sais qui tu es: le saint de dieu.
оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ah! qu`y a-t-il entre nous et toi, jésus de nazareth? tu es venu pour nous perdre. je sais qui tu es: le saint de dieu.
оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et voici, ils s`écrièrent: qu`y a-t-il entre nous et toi, fils de dieu? es-tu venu ici pour nous tourmenter avant le temps?
И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
qu`y a-t-il à toi ici, et qui as-tu ici, que tu creuses ici un sépulcre? il se creuse un sépulcre sur la hauteur, il se taille une demeure dans le roc!
что у тебя здесь, и кто здесь у тебя, что ты здесь высекаешь себе гробницу? – Он высекает себе гробницу на возвышенности, вырубает в скале жилище себе.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: