Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tres bien merci
very well thank you
Son Güncelleme: 2016-08-08
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
très bien, merci.
Замечательно, спасибо.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ca va tres bien merci, et vous
Это будет очень хорошо, спасибо и вы
Son Güncelleme: 2013-06-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bien, merci. et vous ?
Спасибо, хорошо. А вы?
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
bonjour, je vais bien merci
bonjur comon va tu
Son Güncelleme: 2023-06-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
je vais bien merci; et toi
i'm fine thank you; and you
Son Güncelleme: 2016-03-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
oui je vais aussi bien merci
Я хорошо, а ты как
Son Güncelleme: 2023-04-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tres bien,mademoiselle
very good,miss
Son Güncelleme: 2024-04-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tres bien ma cherie et tu
very well my darling and you
Son Güncelleme: 2020-04-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
« comment vas-tu ? » « assez bien, merci. »
"Как дела?" - "Да ничего, спасибо".
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
« comment allez-vous ? » « assez bien, merci. »
"Как ваши дела?" - "Неплохо, спасибо".
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
salam aleikom/ aleikum es-salam / qui est à l'appareil ? / c'est mohammad almudhem, d'arabie saoudite/ oh, vous avez un mauvais numéro /oui, je sais, je vous appelle au hasard pour vous dire quelque chose /dîtes moi mon cher/ nous sommes solidaires avec vous, de tout cœur /dieu vous bénisse, mon fils / cela me fait très plaisir de vous entendre, désolé de vous déranger, je voulais juste vous souhaiter un joyeux eid / dieu vous bénisse, mon fils ! / meilleurs vœux et prenez soin de vous / et qui êtes vous déjà ? / je m'appelle mohammad almudhem / dieu vous bénisse, meilleurs vœux et longue vie à vous / mais dîtes moi, votre famille va bien ? / oui, oui, nous allons tous bien, merci infiniment, dieu vous bénisse, dieu vous bénisse !
Салам Алейкум/ Алейкум Ас-салам / Кто это? / Это Мухаммед Аль-Мудхем, из Саудовской Аравии / Ой, сынок, ты не туда попал / Знаю, сестра. Я позвонил Вам наугад, чтобы кое-что сказать. /Говори, дорогой/ Мы от всей души поддерживаем вас /Благослови тебя Бог, сынок/Я очень рад слышать Вас, простите, что беспокою, я только хотел поздравить вас с Эйд аль-Адха / Благослови тебя Бог, сынок! / Всего Вам наилучшего, и, надеюсь, вы будете в безопасности / Скажи-ка еще раз, как тебя зовут? / Мухаммед Аль-Мудхем / Благослови тебя Бог, всего тебе хорошего и долгих лет жизни / Но расскажите о себе, ваша семья в порядке? / Да, в порядке, спасибо большое, благослови тебя Бог, благослови тебя Бог!
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: