İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
je lui parlerai dès que possible.
mümkün olan en kısa zamanda onunla konuşacağım.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bath schéba dit: bien! je parlerai pour toi au roi.
bat-Şeva, ‹‹peki, senin için kralla konuşacağım›› diye karşılık verdi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je parlerai de tes préceptes devant les rois, et je ne rougirai point.
utanç duymayacağım.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je parlerai pour respirer à l`aise, j`ouvrirai mes lèvres et je répondrai.
ağzımı açıp yanıtlamalıyım.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors je parlerai et je ne le craindrai pas. autrement, je ne suis point à moi-même.
ama bu durumda bir şey yapamam.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Écoute-moi, et je parlerai; je t`interrogerai, et tu m`instruiras.
‹ben sorayım, sen anlat.›
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il me dit: fils de l`homme, tiens-toi sur tes pieds, et je te parlerai.
bana, ‹‹ey insanoğlu, ayağa kalk, seninle konuşacağım›› dedi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je ne parlerai plus guère avec vous; car le prince du monde vient. il n`a rien en moi;
artık sizinle uzun uzun konuşmayacağım. Çünkü bu dünyanın egemeni geliyor. onun benim üzerimde hiçbir yetkisi yoktur.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cieux! prêtez l`oreille, et je parlerai; terre! écoute les paroles de ma bouche.
ey dünya, ağzımdan çıkan sözleri işit!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
je vous ai dit ces choses en paraboles. l`heure vient où je ne vous parlerai plus en paraboles, mais où je vous parlerai ouvertement du père.
‹‹size bunları örneklerle anlattım. Öyle bir saat geliyor ki, artık örneklerle konuşmayacağım; babayı size açıkça tanıtacağım.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Écoute, mon peuple! et je parlerai; israël! et je t`avertirai. je suis dieu, ton dieu.
ben tanrıyım, senin tanrınım!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
là encore la main de l`Éternel fut sur moi, et il me dit: lève-toi, va dans la vallée, et là je te parlerai.
rabbin eli orada üzerimdeydi. bana, ‹‹kalk, ovaya git›› dedi, ‹‹orada seninle konuşacağım.››
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c`est pourquoi je ne retiendrai point ma bouche, je parlerai dans l`angoisse de mon coeur, je me plaindrai dans l`amertume de mon âme.
canımın acısıyla yakınacağım.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mange donc et bois et que ton œil se réjouisse! si tu vois quelqu'un d'entre les humains, dis [lui:] «assurément, j'ai voué un jeûne au tout miséricordieux: je ne parlerai donc aujourd'hui à aucun être humain».
“artık ye, iç, gözün aydın olsun!eğer herhangi bir insana rastlarsan: “ben rahman'a oruç adamıştım, de, o sebeple bugün hiç kimseyle konuşmayacağım”
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: