Şunu aradınız:: a rendu le jugement dont la teneur suit : (Fransızca - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

English

Bilgi

French

a rendu le jugement dont la teneur suit :

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

İngilizce

Bilgi

Fransızca

juridiction qui a rendu le jugement

İngilizce

court which issued the judgment

Son Güncelleme: 2014-11-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

a rendu le jugement ci-après

İngilizce

has pronounced the following judgement:

Son Güncelleme: 2016-11-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le parlement adopte la loi dont la teneur suit :

İngilizce

be it enacted by the oireachtas as follows:

Son Güncelleme: 2016-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le nom de la juridiction qui a rendu le jugement,

İngilizce

the name of the court which issued the judgment;

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

le jugement a été rendu/le jugement a été porté

İngilizce

the judgment was made

Son Güncelleme: 2023-09-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

le président de la république promulgue la loi dont la teneur suit :

İngilizce

the president of the republic has promulgated, the following act:

Son Güncelleme: 2016-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le jugement précise la forme et la teneur de l’avis publié.

İngilizce

the request for precautionary measures shall be examined separately.

Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le communiqué final dont la teneur suit a sanctionné la fin des travaux du conseil.

İngilizce

the following final communique santioned the end of the work of the council of ministers.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le jugement était formulé comme suit:

İngilizce

the judgment stated:

Son Güncelleme: 2016-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le jugement a été rendu le 12 juin 2007.

İngilizce

judgement was delivered on 12 june 2007.

Son Güncelleme: 2016-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le jugement a été rendu le 10 juillet 2008.

İngilizce

judgement was delivered on 10 july 2008.

Son Güncelleme: 2016-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

32. le jugement a été rendu le 7 mai 1999.

İngilizce

32. the judgement was pronounced on 7 may 1999.

Son Güncelleme: 2016-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

dans l'affaire jouan, l'honorable juge marceau, qui a rendu le jugement pour la cour, a écrit ce qui suit:

İngilizce

in jouan, the honourable justice marceau wrote the following:

Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le jugement simba a été rendu le 13 décembre 2005.

İngilizce

judgment in the simba case was delivered on 13 december 2005.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Fransızca

le jugement en appel a été rendu le 17 juillet 2008.

İngilizce

the appeals judgement was rendered on 17 july 2008.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le jugement portant condamnation a été rendu le 4 avril 2007.

İngilizce

judgement was delivered on 4 april 2007.

Son Güncelleme: 2016-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le jugement de la cour suprême a été rendu le 21 septembre 1995.

İngilizce

the supreme court's judgement was rendered on september 21, 1995.

Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le jugement dans l'affaire orić a été rendu le 30 juin 2006.

İngilizce

the judgment in the orić case was rendered on 30 june 2006.

Son Güncelleme: 2016-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le jugement a été rendu le 22 mai 1997, en pleine campagne électorale.

İngilizce

the ruling was made on may 22, 1997, in the middle of the electoral campaign.

Son Güncelleme: 2017-02-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

le jugement dans l'affaire kajelijeli a été rendu le 1er décembre 2003.

İngilizce

judgement in the kajelijeli trial was rendered on 1 december 2003.

Son Güncelleme: 2016-09-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,220,980 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam