You searched for: a rendu le jugement dont la teneur suit : (Franska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

French

English

Info

French

a rendu le jugement dont la teneur suit :

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Franska

Engelska

Info

Franska

juridiction qui a rendu le jugement

Engelska

court which issued the judgment

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

a rendu le jugement ci-après

Engelska

has pronounced the following judgement:

Senast uppdaterad: 2016-11-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le parlement adopte la loi dont la teneur suit :

Engelska

be it enacted by the oireachtas as follows:

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le nom de la juridiction qui a rendu le jugement,

Engelska

the name of the court which issued the judgment;

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

le jugement a été rendu/le jugement a été porté

Engelska

the judgment was made

Senast uppdaterad: 2023-09-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Franska

le président de la république promulgue la loi dont la teneur suit :

Engelska

the president of the republic has promulgated, the following act:

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le jugement précise la forme et la teneur de l’avis publié.

Engelska

the request for precautionary measures shall be examined separately.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le communiqué final dont la teneur suit a sanctionné la fin des travaux du conseil.

Engelska

the following final communique santioned the end of the work of the council of ministers.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le jugement était formulé comme suit:

Engelska

the judgment stated:

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le jugement a été rendu le 12 juin 2007.

Engelska

judgement was delivered on 12 june 2007.

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le jugement a été rendu le 10 juillet 2008.

Engelska

judgement was delivered on 10 july 2008.

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

32. le jugement a été rendu le 7 mai 1999.

Engelska

32. the judgement was pronounced on 7 may 1999.

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

dans l'affaire jouan, l'honorable juge marceau, qui a rendu le jugement pour la cour, a écrit ce qui suit:

Engelska

in jouan, the honourable justice marceau wrote the following:

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le jugement simba a été rendu le 13 décembre 2005.

Engelska

judgment in the simba case was delivered on 13 december 2005.

Senast uppdaterad: 2016-12-01
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Franska

le jugement en appel a été rendu le 17 juillet 2008.

Engelska

the appeals judgement was rendered on 17 july 2008.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le jugement portant condamnation a été rendu le 4 avril 2007.

Engelska

judgement was delivered on 4 april 2007.

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le jugement de la cour suprême a été rendu le 21 septembre 1995.

Engelska

the supreme court's judgement was rendered on september 21, 1995.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le jugement dans l'affaire orić a été rendu le 30 juin 2006.

Engelska

the judgment in the orić case was rendered on 30 june 2006.

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le jugement a été rendu le 22 mai 1997, en pleine campagne électorale.

Engelska

the ruling was made on may 22, 1997, in the middle of the electoral campaign.

Senast uppdaterad: 2017-02-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Franska

le jugement dans l'affaire kajelijeli a été rendu le 1er décembre 2003.

Engelska

judgement in the kajelijeli trial was rendered on 1 december 2003.

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,787,811,077 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK