Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
juridiction qui a rendu le jugement
court which issued the judgment
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a rendu le jugement ci-après
has pronounced the following judgement:
Senast uppdaterad: 2016-11-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le parlement adopte la loi dont la teneur suit :
be it enacted by the oireachtas as follows:
Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le nom de la juridiction qui a rendu le jugement,
the name of the court which issued the judgment;
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
le jugement a été rendu/le jugement a été porté
the judgment was made
Senast uppdaterad: 2023-09-13
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
le président de la république promulgue la loi dont la teneur suit :
the president of the republic has promulgated, the following act:
Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le jugement précise la forme et la teneur de l’avis publié.
the request for precautionary measures shall be examined separately.
Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le communiqué final dont la teneur suit a sanctionné la fin des travaux du conseil.
the following final communique santioned the end of the work of the council of ministers.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le jugement était formulé comme suit:
the judgment stated:
Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le jugement a été rendu le 12 juin 2007.
judgement was delivered on 12 june 2007.
Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le jugement a été rendu le 10 juillet 2008.
judgement was delivered on 10 july 2008.
Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
32. le jugement a été rendu le 7 mai 1999.
32. the judgement was pronounced on 7 may 1999.
Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dans l'affaire jouan, l'honorable juge marceau, qui a rendu le jugement pour la cour, a écrit ce qui suit:
in jouan, the honourable justice marceau wrote the following:
Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le jugement simba a été rendu le 13 décembre 2005.
judgment in the simba case was delivered on 13 december 2005.
Senast uppdaterad: 2016-12-01
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
le jugement en appel a été rendu le 17 juillet 2008.
the appeals judgement was rendered on 17 july 2008.
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le jugement portant condamnation a été rendu le 4 avril 2007.
judgement was delivered on 4 april 2007.
Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le jugement de la cour suprême a été rendu le 21 septembre 1995.
the supreme court's judgement was rendered on september 21, 1995.
Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le jugement dans l'affaire orić a été rendu le 30 juin 2006.
the judgment in the orić case was rendered on 30 june 2006.
Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le jugement a été rendu le 22 mai 1997, en pleine campagne électorale.
the ruling was made on may 22, 1997, in the middle of the electoral campaign.
Senast uppdaterad: 2017-02-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le jugement dans l'affaire kajelijeli a été rendu le 1er décembre 2003.
judgement in the kajelijeli trial was rendered on 1 december 2003.
Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: