Şunu aradınız:: izraelska (Hırvatça - İsveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

Swedish

Bilgi

Croatian

izraelska

Swedish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

İsveççe

Bilgi

Hırvatça

nato se sva izraelska zajednica povuèe ispred mojsija.

İsveççe

och israels barns hela menighet gick sin väg bort ifrån mose.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

u pustinji sva izraelska zajednica poène mrmljati protiv mojsija i arona.

İsveççe

och israels barns hela menighet knorrade emot mose och aron i öknen;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

pade i više neæe ustati djevica izraelska. na tlu svojem ona leži, nikog da je digne.

İsveççe

»fallen är hon och kan icke mer stå upp, jungfrun israel! hon ligger slagen till marken i sitt land; ingen reser henne upp.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

pusta bijahu sela izraelska dok ne ustadoh ja, debora, dok ne ustadoh kao majka izraelu.

İsveççe

inga styresmän funnos, inga funnos mer i israel, förrän du stod upp, debora, stod upp såsom en moder i israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

pred njima istjera pogane, konopom im podijeli baštinu, pod šatorjem njihovim naseli plemena izraelska.

İsveççe

han förjagade hedningarna för dem och gav dem deras land till arvslott och lät israels stammar bo i deras hyddor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

Èuvajte ga do èetrnaestoga dana ovoga mjeseca. a onda neka ga sva izraelska zajednica zakolje kad se spusti suton.

İsveççe

och i skolen förvara det intill fjortonde dagen i denna månad; då skall man -- israels hela församlade menighet -- slakta det vid aftontiden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

razorit æe se uzvišice izakove, opustjeti svetišta izraelska, i s maèem æu ustati na kuæu jeroboamovu."

İsveççe

isaks offerhöjder skola bliva ödelagda och israels helgedomar förstörda, och mot jerobeams hus skall jag uppresa mig med svärdet.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

sva izraelska zajednica po jahvinoj zapovijedi krene dalje iz pustinje sina. utabore se kod refidima. tu nije bilo vode da narod pije.

İsveççe

därefter bröt israels barns hela menighet upp från öknen sin och tågade från lägerplats till lägerplats, efter herrens befallning. och de lägrade sig i refidim; där hade folket intet vatten att dricka.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

"ako sva izraelska zajednica nehotièno pogriješi poèinivši štogod što je jahve zabranio pa tako postanu krivi a ne budu svjesni krivnje,

İsveççe

och om israels hela menighet begår synd ouppsåtligen, och utan att församlingen märker det, i det att de bryta mot något herrens bud genom vilket något förbjudes och så ådraga sig skuld,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

mojsije, aron i sva izraelska zajednica uèine tako s levitima; kako je jahve naredio mojsiju za levite, tako im izraelci i uèine.

İsveççe

och mose och aron och israels barns hela menighet gjorde så med leviterna; israels barn gjorde med leviterna i alla stycken såsom herren hade bjudit mose angående dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

potom krenu iz elima, i sva izraelska zajednica doðe u pustinju sin, koja je izmeðu elima i sinaja, petnaestoga dana drugoga mjeseca nakon odlaska iz zemlje egipatske.

İsveççe

därefter bröt israels barns hela menighet upp från elim och kom till öknen sin, mellan elim och sinai, på femtonde dagen i andra månaden efter sitt uttåg ur egyptens land.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ali k njemu doðe èovjek božji i reèe: "kralju, neka ne ide s tobom izraelska vojska, jer jahve nije s izraelcima ni s efrajimovim sinovima,

İsveççe

men en gudsman kom till honom och sade: »o konung, låt icke israels här draga åstad med dig, ty herren är icke med israel, icke med hela hopen av efraims barn;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

to su baštine koje su sveæenik eleazar i jošua, sin nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom meðu plemena izraelska u Šilu, pred jahvom, na vratima Šatora sastanka. tako je zavšena razdioba zemlje.

İsveççe

dessa voro de arvslotter som prästen eleasar och josua, nuns son, och huvudmännen för familjerna inom israels barns stammar utskiftade genom lottkastning i silo inför herrens ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. så avslutade de nu fördelningen av landet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,602,453 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam