Şunu aradınız:: odbacio (Hırvatça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

German

Bilgi

Croatian

odbacio

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Almanca

Bilgi

Hırvatça

ali je izrael odbacio dobro, dušman æe ga progoniti.

Almanca

israel verwirft das gute; darum muß sie der feind verfolgen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

egso nema dovoljno informacija da bi podržao ili odbacio upotrebu oksorazgradljivih plastika.

Almanca

der ewsa verfügt nicht über ausreichende informationen, um den einsatz von oxo-abbaubarem kunststoff zu unterstützen oder abzulehnen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

opći je sud stoga odbacio argument podnositelja potvrđujući svoju sudsku praksu o tome pitanju.25

Almanca

daher wies das gericht das argument der antragsteller zurück und bestätigte damit seine rechtsprechung zu diesem thema.25

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

europski je sud iz toga i drugih razloga u potpunosti odbacio postupak zbog kršenja prava koji je komisija pokrenula protiv njemačke i austrije.

Almanca

der gerichtshof hat unter anderem aus diesem grund die vertragsverletzungsverfahren der kommission gegen deutschland und Österreich in vollem umfang abgewiesen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

sud je odredio novčane kazne protiv belgije30, Češke31, luksemburga32 i Švedske33, ali je odbacio zahtjev komisije protiv njemačke.34

Almanca

das gericht verhängte zwangsgelder gegen belgien30, die tschechische republik31, luxemburg32 und schweden33, wies jedoch die klage der kommission gegen deutschland34 ab.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

da, ti si svoj odbacio narod, dom jakovljev, jer je pun vraèeva s istoka i gatara kao filistejci, bratime se s tuðincima.

Almanca

aber du hast dein volk, das haus jakob, lassen fahren; denn sie treibens mehr als die gegen den aufgang und sind tagewähler wie die philister und hängen sich an die kinder der fremden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

njemačka, slovačka i portugal ublažile su kriterije za proširenje sektorskih kolektivnih ugovora na plaće, pri čemu je portugal djelomično odbacio praksu u okviru programa financijske pomoći.

Almanca

deutschland, die slowakei und portugal haben die kriterien für die ausweitung branchenspezifischer tarifverträge gelockert, wobei portugal damit teilweise die praxis im rahmen des finanzhilfeprogramms rückgängig gemacht hat.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

nakon što je utvrdio da bi se s muškim roditeljem djeteta rođenog putem zamjenskog majčinstva postupalo na potpuno isti način, nezavisni odvjetnik odbacio je argument koji se zasniva na diskriminaciji na temelju spola.

Almanca

da der männliche elternteil eines im rahmen einer ersatzmuttervereinbarung geborenen kindes genauso behandelt würde, weist der generalanwalt das vorbringen einer geschlechtsbedingten diskriminierung zurück.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

pitam dakle: zar je bog odbacio narod svoj? nipošto? ta i ja sam izraelac, iz potomstva abrahamova, plemena benjaminova.

Almanca

so sage ich nun: hat denn gott sein volk verstoßen? das sei ferne! denn ich bin auch ein israeliter von dem samen abrahams, aus dem geschlecht benjamin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

naime, sud je odbacio argument u skladu s kojim je povrijeđeno načelo proporcionalnosti zbog toga što zakonodavac eu-a nije vodio računa o specifičnoj situaciji države članice koja je napredna u području elektroničkog upravljanja.

Almanca

insbesondere wies der gerichtshof das vorbringen zurück, der grundsatz der verhältnismäßigkeit sei verletzt, da der unionsgesetzgeber die besondere situation estlands als eines auf dem gebiet der elektronischen verwaltung fortschrittlichen mitgliedstaats nicht berücksichtigt habe.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ti koga uzeh s krajeva zemlje i pozvah s rubova njenih, ti kome rekoh: "ti si sluga moj, izabrao sam te i nisam te odbacio."

Almanca

der ich dich gestärkt habe von der welt enden her und habe dich berufen von ihren grenzen und sprach zu dir: du sollst mein knecht sein; denn ich erwähle dich, und verwerfe dich nicht,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

"nisi li opazio što ovi ljudi govore: 'jahve je odbacio obadva plemena koja je bio sebi izabrao?' i s prezirom porièu narod moj kao da mi više nije narod."

Almanca

hast du nicht gesehen, was dies volk redet und spricht: "hat doch der herr auch die zwei geschlechter verworfen, welche er auserwählt hatte"; und lästern mein volk, als sollten sie nicht mehr mein volk sein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,740,682,619 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam