Şunu aradınız:: vojnici (Hırvatça - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

Danish

Bilgi

Croatian

vojnici

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Danca

Bilgi

Hırvatça

nato vojnici presjekoše užad èamca i pustiše da padne.

Danca

da kappede stridsmændene bådens tove og lode den falde ned.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

izrugivali ga i vojnici, prilazili mu i nudili ga octom

Danca

men også stridsmændene spottede ham, idet de trådte til, rakte ham eddike og sagde:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

tada vojnici naumiše poubijati sužnje da ne bi koji isplivao i pobjegao,

Danca

det var nu stridsmændenes råd, at man skulde ihjelslå fangerne, for at ingen skulde svømme bort og undkomme.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

onda vojnici upraviteljevi uvedoše isusa u dvor upraviteljev i skupiše oko njega cijelu èetu.

Danca

da toge landshøvdingens stridsmænd jesus med sig ind i borgen og samlede hele vagtafdelingen omkring ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

kad se pavao pojavi na stubama, morali su ga vojnici nositi zbog silovitosti svjetine.

Danca

men da han kom på trappen, gik det således, at han måtte bæres af stridsmændene på grund af skarens voldsomhed;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

doðoše dakle vojnici i prebiše golijeni prvomu i drugomu koji su s isusom bili raspeti.

Danca

da kom stridsmændene og knuste benene på den første og på den anden; som vare korsfæstede med ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a vojnici spletoše vijenac od trnja i staviše mu ga na glavu; i zaogrnuše ga grimiznim plaštem.

Danca

og stridsmændene flettede en krone af torne og satte den på hans hoved og kastede en purpurkappe om ham, og de gik hen til ham og sagde:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ratnoga je plijena bilo, osim pljaèke što su vojnici napljaèkali: šest stotina sedamdeset i pet tisuæa grla sitne stoke,

Danca

og det, de havde taget, det tiloversblevne af byttet, som krigsfolket havde gjort, udgjorde 675.000 stykker småkvæg,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

sinove izraelove nije salomon pretvarao u robove za posao, nego su bili vojnici, zapovjednici njegovih štitonoša i zapovjednici bojnih kola i konjice.

Danca

af israeliterne derimod gjorde salomo ingen til arbejdstrælle for sig, men de var krigsfolk, hærførere og vognkæmpere hos ham og førere for hans stridsvogne og rytteri.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

sinove izraelove nije salomon pretvarao u robove, nego su mu oni bili vojnici, dvorani, vojskovoðe, tridesetnici, zapovjednici njegovih bojnih kola i konjice.

Danca

af israeliterne derimod satte salomo ingen til arbejde,men de var krigsfolk og hoffolk, hærførere og høvedsmænd hos, ham og førere for hans stridsvogne og rytteri. -

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

pritom radi i na trajnom miru među svojim susjedima i u svijetu općenito. na primjer, vojnici i policajci unije pomažu da se održi mir u bivšoj jugoslaviji, gdje su nedavno harali ratovi.

Danca

eu arbejder også på at skabe varig fred mellem nabolandene og i resten af verden.soldater og politi fra eu er således med til at bevare freden i det tidligere jugoslavien, hvor der forikke så mange år siden blev udkæmpet bitre kampe.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

svi ti vojnici, svrstani u bojne redove, doðoše poštena srca u hebron da zakralje davida nad svim izraelom; i svi su ostali izraelci bili jednodušni da davida postave za kralja.

Danca

de blev der hos david i tre dage og spiste og drak, thi deres brødre havde forsynet dem;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

i tako david i abišaj dopriješe noæu do vojske: i gle, Šaul ležaše i spavaše u taboru, a koplje mu kod uzglavlja zabodeno u zemlju. abner i vojnici ležahu oko njega.

Danca

så kom david og abisjaj om natten til hæren, og se, saul lå og sov i vognborgen med sit spyd stukket i jorden ved sit hovedgærde, medens abner og krigerne lå rundt om ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

pitahu ga i vojnici: "a nama, što je nama èiniti?" i reèe im: "nikome ne èinite nasilja, nikoga krivo ne prijavljujte i budite zadovoljni svojom plaæom."

Danca

men også krigsfolk spurgte ham og sagde: "hvad skulle vi da gøre?" og han sagde til dem: "Øver ikke vold imod nogen, bruger ikke underfundighed imod nogen, og lader eder nøje med eders sold!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,765,355,686 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam