Şunu aradınız:: mjestu (Hırvatça - Latince)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

Latin

Bilgi

Croatian

mjestu

Latin

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Latince

Bilgi

Hırvatça

koji putovi u dom svjetla vode, na kojem mjestu prebivaju tmine,

Latince

in qua via habitet lux et tenebrarum quis locus si

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

"uzmi onda ovna za posveæenje i skuhaj njegovo meso na posveæenome mjestu.

Latince

arietem autem consecrationum tolles et coques carnes eius in loco sanct

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

ali otkuda nam mudrost dolazi? na kojemu mjestu razum prebiva?

Latince

sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

pazi da ne prinosiš svojih žrtava paljenica na bilo kojem mjestu što ga zamijetiš,

Latince

cave ne offeras holocausta tua in omni loco quem videri

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

boravit æu s vama na ovome mjestu, u zemlji koju sam dao vašim ocima zauvijek.

Latince

habitabo vobiscum in loco isto in terra quam dedi patribus vestris a saeculo usque in saeculu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

"ne uzimaj sebi žene; i nemaj ni sinova ni kæeri na ovome mjestu.

Latince

non accipies uxorem et non erunt tibi filii et filiae in loco ist

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

hoæu dakle da muškarci mole na svakome mjestu, podižuæi èiste ruke bez srdžbe i raspre;

Latince

volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptation

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

a na mjestu gdje je isus bio raspet bijaše vrt i u vrtu nov grob u koji još nitko ne bijaše položen.

Latince

erat autem in loco ubi crucifixus est hortus et in horto monumentum novum in quo nondum quisquam positus era

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

i ubrus koji bijaše na glavi isusovoj, ali nije bio uz povoje, nego napose svijen na jednome mjestu.

Latince

et sudarium quod fuerat super caput eius non cum linteaminibus positum sed separatim involutum in unum locu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

blaguj ga ti i tvoj dom svake godine u nazoènosti jahve, boga svoga, u mjestu što ga odabere jahve.

Latince

in conspectu domini dei tui comedes ea per annos singulos in loco quem elegerit dominus tu et domus tu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ali narod kojemu budu robovali ja æu suditi, reèe bog. a nakon toga iziæi æe i iskazati mi štovanje na ovome mjestu.

Latince

et gentem cui servierint iudicabo ego dixit deus et post haec exibunt et deservient mihi in loco ist

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ako pjega ostane na mjestu i ne proširi se, to je ožiljak od èira. neka toga èovjeka sveæenik proglasi èistim."

Latince

sin autem steterit in loco suo ulceris est cicatrix et homo mundus eri

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

abraham uzvrati: "zbilja sam držao da nema božjeg straha u ovome mjestu, pa æe me ljudi ubiti zbog moje žene.

Latince

respondit abraham cogitavi mecum dicens forsitan non est timor dei in loco isto et interficient me propter uxorem mea

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

ali se vratiše i naðoše na istom mjestu. ispitujuæi se za povod, priznaše pohotu za njom, i tada ugovoriše priliku kad bi mogli zateæi suzanu samu.

Latince

cumque revertissent venerunt in unum et sciscitantes ab invicem causam confessi sunt concupiscentiam suam et tunc in commune statuerunt tempus quando eam possent invenire sola

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

ako ne budete tlaèili stranca, sirote i udovice i ne budete prolijevali krvi nedužne na ovome mjestu, ako ne budete trèali za tuðim bogovima na svoju nesreæu -

Latince

advenae et pupillo et viduae non feceritis calumniam nec sanguinem innocentem effuderitis in loco hoc et post deos alienos non ambulaveritis in malum vobismet ipsi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

"kada dakle vidite da grozota pustoši, po proroštvu daniela proroka, stoluje na svetome mjestu - tko èita, neka razumije:

Latince

cum ergo videritis abominationem desolationis quae dicta est a danihelo propheta stantem in loco sancto qui legit intellega

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Hırvatça

ako nam reknu ovako: 'ne mièite se dok ne doðemo do vas', tada æemo se ustaviti na mjestu i neæemo se uspinjati k njima.

Latince

si taliter locuti fuerint ad nos manete donec veniamus ad vos stemus in loco nostro nec ascendamus ad eo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

i rekao mu je: 'uzmi ovo posuðe, poði i metni ga u svetište jeruzalemsko, i neka se dom božji zida na svome starom mjestu.'

Latince

dixitque ei haec vasa tolle et vade et pone ea in templo quod est in hierusalem et domus dei aedificetur in loco su

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

crkvi božjoj u korintu - posveæenima u kristu isusu, pozvanicima, svetima, sa svima što na bilo kojemu mjestu prizivlju ime isusa krista, gospodina našega, njihova i našega.

Latince

ecclesiae dei quae est corinthi sanctificatis in christo iesu vocatis sanctis cum omnibus qui invocant nomen domini nostri iesu christi in omni loco ipsorum et nostr

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

"kaži aronu i njegovim sinovima: 'ovo je obred žrtvovanja za grijeh: žrtva okajnica neka se zakolje pred jahvom na mjestu gdje se kolje žrtva paljenica - presveta je!

Latince

mares tantum stirpis aaron comedent illud legitimum ac sempiternum est in generationibus vestris de sacrificiis domini omnis qui tetigerit illa sanctificabitu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,735,954,970 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam