İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
a svakomu se daje oèitovanje duha na korist.
unicuique autem datur manifestatio spiritus ad utilitate
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a svakomu je od nas dana milost po mjeri dara kristova.
unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis christ
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a sve to djeluje jedan te isti duh dijeleæi svakomu napose kako hoæe.
haec autem omnia operatur unus atque idem spiritus dividens singulis prout vul
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i stavljali pred noge apostolima. a dijelilo se svakomu koliko je trebao.
et ponebant ante pedes apostolorum dividebantur autem singulis prout cuique opus era
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a slava, èast i mir svakomu koji èini dobro, idovu najprije, pa grku!
gloria autem et honor et pax omni operanti bonum iudaeo primum et graec
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dovoljno je da luðak poðe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud.
sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestima
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
rijeè neka vam je uvijek ljubazna, solju zaèinjena: znajte svakomu odgovoriti kako treba.
sermo vester semper in gratia sale sit conditus ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique responder
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jednomu dade pet talenata, drugomu dva, a treæemu jedan - svakomu po njegovoj sposobnosti.
et uni dedit quinque talenta alii autem duo alii vero unum unicuique secundum propriam virtutem et profectus est stati
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaem vam: svakomu koji ima jo æe se dati, a od onoga koji nema oduzet æe se i ono to ima.
dico autem vobis quia omni habenti dabitur ab eo autem qui non habet et quod habet auferetur ab e
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ali htio bih da znate: svakomu je muu glava krist, glava eni mu, a glava kristu bog.
volo autem vos scire quod omnis viri caput christus est caput autem mulieris vir caput vero christi deu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
doæi æe, doista, sin Èovjeèji u slavi oca svoga s anðelima svojim i tada æe naplatiti svakomu po djelima njegovim."
filius enim hominis venturus est in gloria patris sui cum angelis suis et tunc reddet unicuique secundum opus eiu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ja svjedoèim svakomu tko slua rijeèi prorotva u ovoj knjizi: tko ovomu to doda, bog æe njemu dodati zla napisana u ovoj knjizi.
contestor ego omni audienti verba prophetiae libri huius si quis adposuerit ad haec adponet deus super illum plagas scriptas in libro ist
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
uslii im molitvu i vapaj njihov u nebu gdje boravi i oprosti i daj svakomu po njegovim putovima, jer ti poznaje srce njegovo; jer ti jedini prozire srca ljudi
tu exaudi de caelo de sublimi scilicet habitaculo tuo et propitiare et redde unicuique secundum vias suas quas nosti eum habere in corde suo tu enim solus nosti corda filiorum hominu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
i djecu æu joj smræu pobiti. i znat æe sve crkve: ja sam onaj koji istrauje bubrege i srca - i dat æu vam svakomu po djelima.
et filios eius interficiam in morte et scient omnes ecclesiae quia ego sum scrutans renes et corda et dabo unicuique vestrum secundum opera vestr
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
naprotiv, gospodin - krist neka vam bude svet, u srcima vaim, te budite uvijek spremni na odgovor svakomu koji od vas zatrai obrazloenje nade koja je u vama,
dominum autem christum sanctificate in cordibus vestris parati semper ad satisfactionem omni poscenti vos rationem de ea quae in vobis est sp
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
da, po milosti koja mi je dana svakomu izmeðu vas velim: ne precjenjujte se vie no to se treba cijeniti, nego cijenite se razumno, kako je veæ komu bog odmjerio mjeru vjere.
dico enim per gratiam quae data est mihi omnibus qui sunt inter vos non plus sapere quam oportet sapere sed sapere ad sobrietatem unicuique sicut deus divisit mensuram fide
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ako kae: "nismo za to znali", ne razumije li onaj koji ispituje srca? i ne znade li onaj koji ti èuva duu? i ne plaæa li on svakomu po njegovim djelima?
si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera su
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor