Şunu aradınız:: influistert (Hollandaca - Arapça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Dutch

Arabic

Bilgi

Dutch

influistert

Arabic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hollandaca

Arapça

Bilgi

Hollandaca

die de mensen in hun binnenste influistert ,

Arapça

« الذي يوسوس في صدور الناس » قلوبهم إذا غفلوا عن ذكر الله .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

degene die in de harten van de mensen influistert .

Arapça

« الذي يوسوس في صدور الناس » قلوبهم إذا غفلوا عن ذكر الله .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

wij schiepen den mensch en weten wat zijne ziel hem influistert , en wij zijn hem nader dan zijne strotader .

Arapça

« ولقد خلقنا الإنسان ونعلم » حال بتقدير نحن « ما » مصدرية « توسوس » تحدث « به » الباء زائدة أو للتعدية والضمير للإنسان « نفسه ونحن أقرب إليه » بالعلم « من حبل الوريد » الإضافة للبيان والوريدان عرقان بصفحتي العنق .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

wij hebben de mens toch geschapen en wij weten wat hij zichzelf influistert . wij zijn namelijk dichter bij hem dan de halsslagader .

Arapça

« ولقد خلقنا الإنسان ونعلم » حال بتقدير نحن « ما » مصدرية « توسوس » تحدث « به » الباء زائدة أو للتعدية والضمير للإنسان « نفسه ونحن أقرب إليه » بالعلم « من حبل الوريد » الإضافة للبيان والوريدان عرقان بصفحتي العنق .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

en voorzeker , wij hebben de mens geschapen en wij weten wat zijn ziel hem influistert en wij zijn dichter bij hem dan zijn halsslagader .

Arapça

« ولقد خلقنا الإنسان ونعلم » حال بتقدير نحن « ما » مصدرية « توسوس » تحدث « به » الباء زائدة أو للتعدية والضمير للإنسان « نفسه ونحن أقرب إليه » بالعلم « من حبل الوريد » الإضافة للبيان والوريدان عرقان بصفحتي العنق .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hollandaca

zo hebben wij voor iedere profeet een vijand gemaakt ; satans van de mensen en de djinn van wie de een de ander mooilijkende praat influistert om te begoochelen -- en als jouw heer gewild had , hadden zij het niet gedaan ; laat hen toch met wat zij verzinnen --

Arapça

« وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا » كما جعلنا هؤلاء أعداءك ويبدل منه « شياطين » مردة « الإنس والجن يوحي » يوسوس « بعضهم إلى بعض زخرف القول » مموهه من الباطل « غرورا » أي ليغروهم « ولو شاء ربُّك ما فعلوه » أي الإيحاء المذكور « فذرْهم » دع الكفار « وما يفترون » من الكفر وغيره مما زين لهم وهذا قبل الأمر بالقتال .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,765,235,066 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam