Je was op zoek naar: influistert (Nederlands - Arabisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Dutch

Arabic

Info

Dutch

influistert

Arabic

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Nederlands

Arabisch

Info

Nederlands

die de mensen in hun binnenste influistert ,

Arabisch

« الذي يوسوس في صدور الناس » قلوبهم إذا غفلوا عن ذكر الله .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

degene die in de harten van de mensen influistert .

Arabisch

« الذي يوسوس في صدور الناس » قلوبهم إذا غفلوا عن ذكر الله .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

wij schiepen den mensch en weten wat zijne ziel hem influistert , en wij zijn hem nader dan zijne strotader .

Arabisch

« ولقد خلقنا الإنسان ونعلم » حال بتقدير نحن « ما » مصدرية « توسوس » تحدث « به » الباء زائدة أو للتعدية والضمير للإنسان « نفسه ونحن أقرب إليه » بالعلم « من حبل الوريد » الإضافة للبيان والوريدان عرقان بصفحتي العنق .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

wij hebben de mens toch geschapen en wij weten wat hij zichzelf influistert . wij zijn namelijk dichter bij hem dan de halsslagader .

Arabisch

« ولقد خلقنا الإنسان ونعلم » حال بتقدير نحن « ما » مصدرية « توسوس » تحدث « به » الباء زائدة أو للتعدية والضمير للإنسان « نفسه ونحن أقرب إليه » بالعلم « من حبل الوريد » الإضافة للبيان والوريدان عرقان بصفحتي العنق .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

en voorzeker , wij hebben de mens geschapen en wij weten wat zijn ziel hem influistert en wij zijn dichter bij hem dan zijn halsslagader .

Arabisch

« ولقد خلقنا الإنسان ونعلم » حال بتقدير نحن « ما » مصدرية « توسوس » تحدث « به » الباء زائدة أو للتعدية والضمير للإنسان « نفسه ونحن أقرب إليه » بالعلم « من حبل الوريد » الإضافة للبيان والوريدان عرقان بصفحتي العنق .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Nederlands

zo hebben wij voor iedere profeet een vijand gemaakt ; satans van de mensen en de djinn van wie de een de ander mooilijkende praat influistert om te begoochelen -- en als jouw heer gewild had , hadden zij het niet gedaan ; laat hen toch met wat zij verzinnen --

Arabisch

« وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا » كما جعلنا هؤلاء أعداءك ويبدل منه « شياطين » مردة « الإنس والجن يوحي » يوسوس « بعضهم إلى بعض زخرف القول » مموهه من الباطل « غرورا » أي ليغروهم « ولو شاء ربُّك ما فعلوه » أي الإيحاء المذكور « فذرْهم » دع الكفار « وما يفترون » من الكفر وغيره مما زين لهم وهذا قبل الأمر بالقتال .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,764,866,807 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK