Şunu aradınız:: verstaan (Hollandaca - Arapça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hollandaca

Arapça

Bilgi

Hollandaca

verstaan

Arapça

يفهم

Son Güncelleme: 2009-07-01
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Translated.com

Hollandaca

opdat zij mijne woorden kunnen verstaan .

Arapça

« يفقهوا » يفهموا « قولي » عند تبليغ الرسالة .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hollandaca

en wat zal u doen verstaan , wat de hel is ?

Arapça

« وما أدراك ما سقر » تعظيم شأنها .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hollandaca

maar wat zal u datgene doen verstaan , wat bij nacht verschijnt ?

Arapça

« وما أدراك » أعلمك « ما الطارق » مبتدأ وخبر في محل المفعول الثاني لأدرى وما بعد الأولى خبرها وفيه تعظيم لشأن الطارق المفسر بما بعده هو .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hollandaca

dit heeft god u duidelijk voorgeschreven , opdat gij het zoudt verstaan .

Arapça

« كذلك » كما يبين لكم ما ذكر « يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون » تتدبرون .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hollandaca

hetwelk wij in de arabische taal hebben nedergezonden , opdat gij het misschien zoudt verstaan .

Arapça

« إنا أنزلناه قرآنا عربيا » بلغة العرب « لعلكم » يا أهل مكة « تعقلون » تفقهون معانيه .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hollandaca

er zijn sommigen van hen die naar u luisteren ; maar wilt gij de dooven hoorend maken , als zij niets verstaan ?

Arapça

« ومنهم من يستمعون إليك » إذا قرأت القرآن « أ فأنت تُسمع الصم » شبههم بهم في عدم الانتفاع بما يتلى عليهم « ولو كانوا » مع الصمم « لا يعقلون » يتدبرون .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hollandaca

hoe zoudt gij anders de menschen tot vroomheid aansporen , zoo gij het welzijn uwer eigene ziel vergeet . gij leest het boek : moet gij het dan niet ook verstaan .

Arapça

« أتأمرون الناس بالبر » بالإيمان بمحمد « وتنسون أنفسكم » تتركونها فلا تأمرونها به « وأنتم تتلون الكتاب » التوراة وفيها الوعيد على مخالفة القول العمل « أفلا تعقلون » سوء فعلكم فترجعون ، فجملة النسيان محل الاستفهام الإنكاري .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hollandaca

er zijn wel onwetende menschen onder hen , welke de schrift ( de vijf boeken ) niet verstaan , maar alleen de leugenachtige verhalen , en zij weten het niet .

Arapça

« ومنهم » أي اليهود « أميون » عوام « لا يعلمون الكتاب » التوراة « إلا » لكن « أمانيَّ » أكاذيب تلقَّوْها من رؤسائهم فاعتمدوها « وإن » ما « هم » في جحد نبوة النبي وغيره مما يختلقونه « ‌ إلا يظنون » ظناً ولا علم لهم .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hollandaca

hem daarna in een geschikten vorm bracht , hem van zijn geest inblies , en u de zintuigen van het gehoor en gezicht heeft geschonken , en harten om te verstaan . hoe weinig dankbaar zijt gij daarvoor !

Arapça

« ثم سوَّاه » أي خلق آدم « ونفخ فيه من روحه » أي جعله حيا حساسا بعد أن كان جمادا « وجعل لكم » أي لذريته « السمع » بمعنى الأسماع « والأبصار والأفئدة » القلوب « قليلا ما تشكرون » ما زائدة مؤكدة للقلة .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hollandaca

de ongeloovigen gelijken op iemand , die een man roept , welke slechts den klank der stem en het geluid hoort , zonder de woorden te kunnen onderscheiden . doof , stom en blind zijn zij , en verstaan het niet .

Arapça

« ومثل » صفة « الذين كفروا » ومن يدعوهم إلى الهدي « كمثل الذي ينعق » يصوت « بما لا يسمع إلا دعاءً ونداءً » أي صوتا ولا يفهم معناه أي في سماع الموعظة وعدم تدبرها كالبهائم تسمع صوت راعيها ولا تفهمه ، هم « صمٌ بكمٌ عميٌ فهم لا يعقلون » الموعظة .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Hollandaca

ben ik niet beter dan deze mozes , die een verachtelijk persoon is , en zich slechts zelden verstaanbaar kan uitdrukken .

Arapça

« أم » تبصرون ، وحينئذ « أنا خير من هذا » أي موسى « الذي هو مهين » ضعيف حقير « و يكاد يُبين » يظهر كلامه للثغته بالجمرة التي تناولها في صغره .

Son Güncelleme: 2014-07-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Translated.com

Daha iyi çeviri için
7,761,384,222 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam