İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
de concurrentie komt dus niet in het gedrang.
competition is thus not harmed.
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
het talenonderwijs komt steeds meer in het gedrang.
language education is increasingly in jeopardy.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
certifatie systemen in het gedrang ?
certification called into question?
Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mensenrechten voor vluchtelingen komen in het gedrang.
human rights for refugees are coming under pressure.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
de uitbreiding mag niet in het gedrang komen!
enlargement must not be compromised.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
de werking van de interne markt komt aldus in het gedrang.
it thus jeopardises the functioning of the internal market.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
de persvrijheid kan daarbij in het gedrang komen.
press freedom can come under pressure.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
welke wetgeving zou dan in het gedrang komen?
which legislation would then be in trouble?
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
op deze wijze komt de selectiviteit van het vistuig niet in het gedrang.
thus, the selectivity of the fishing gear is not affected.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
soms beïnvloedt dit de productiekwaliteit of komt de veiligheid van werknemers in het gedrang.
in some cases this may affect production quality or put the safety of workers at risk.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maar komt de promotie van levensmiddelen van hoge kwaliteit daardoor niet in het gedrang?
except will this not then compromise the promotion of high quality foods?
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
hierdoor komt de veiligheid in het gedrang en worden mensenlevens op het spel gezet.
the failure compromises safety and could put lives at risk.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
ik betreur dat een zakelijke discussie daardoor in het gedrang komt.
i regret that this is to the detriment of an objective discussion.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
men maakt zich zorgen dat dit in de toekomst in het gedrang komt.
there are worries about how this will be affected in the future.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
allereerst over de vrijheid die omwille van de veiligheid in het gedrang komt.
i will start with the tightening up of security and the erosion of civil liberties.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
hier komt onze verantwoordelijkheid, collega's, als vertegenwoordigers van het europees parlement in het gedrang.
our responsibility as representatives of the european parliament is at stake here.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
dit grondrecht komt in het gedrang wanneer een grensoverschrijdende situatie wordt gebruikt om zwartwerk te verhullen.
using cross-border situations to disguise undeclared work, threatens discrediting this fundamental right.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de zeevaartscholen verdwijnen. dat betekent dat de veiligheid op zee in het gedrang komt.
the nautical colleges are disappearing, which is jeopardising maritime safety.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
de consensus stopt daar waar de vrijheid omwille van de veiligheid in het gedrang komt.
this consensus breaks down where the tightening up of security and the erosion of civil liberties start.
Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
honden verdragen een breed temperatuurbereik, mits hun algemeen welzijn niet in het gedrang komt.
dogs may be maintained within a wide temperature range provided that their welfare is not compromised.
Son Güncelleme: 2014-11-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: