Şunu aradınız:: rijeci (Hırvatça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

German

Bilgi

Croatian

rijeci

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Almanca

Bilgi

Hırvatça

nema rijeci koje mogu opisati koliko jako te zelim pored sebe

Almanca

es gibt keine worte, um zu beschreiben, wie sehr ich dich an meiner seite haben will

Son Güncelleme: 2020-09-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

kad je prošlo sedam dana kako je jahve udario po rijeci,

Almanca

und das währte sieben tage lang, daß der herr den strom schlug.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

u tom i pogledu posebnu pozornost trebalo posvetiti rijeci rajni.

Almanca

dem rhein sollte in diesem zusammenhang besondere aufmerksamkeit gewidmet werden.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

u austriji je posebice bilo pogođeno mjesto lavamünd na rijeci lavant.

Almanca

in Österreich war die marktgemeinde lavamünd am fluss lavant besonders schwer betroffen.

Son Güncelleme: 2017-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

primali su od njega krštenje u rijeci jordanu ispovijedajuæi svoje grijehe.

Almanca

und ließen sich taufen von ihm im jordan und bekannten ihre sünden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

nema rijeci koje mogu objasniti koliko mi znacis i koliko te zelim pores sebe

Almanca

Son Güncelleme: 2020-09-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

kad je umro samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz rehobota na rijeci.

Almanca

da samla starb, ward saul könig, von rehoboth am strom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

4.4.1 u tom pogledu posebnu bi pozornost trebalo posvetiti rijeci rajni.

Almanca

4.4.1 dem rhein sollte in diesem zusammenhang besondere aufmerksamkeit gewidmet werden.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

tada se kerubini podigoše u visine. bijahu to ista biæa što ih vidjeh na rijeci kebaru.

Almanca

und die cherubim schwebten empor. es ist eben das tier, das ich sah am wasser chebar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

bijahu to ista biæa što ih vidjeh pred bogom izraelovim na rijeci kebaru. i tako spoznah da ono bijahu kerubini.

Almanca

das ist das tier, das ich unter dem gott israels sah am wasser chebar; und ich merkte, das es cherubim wären,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

međutim, korištenje strujanja mora još je uvijek u fazi tehnološkog istraživanja i nije operativno, osim brane na rijeci la rance.

Almanca

die nutzbarmachung der gezeitenströmung ist jedoch noch im technologischen forschungsstadium und mit ausnahme des gezeitenkraftwerks „usine marémotrice de la rance“ noch nicht einsatzbereit.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

prijevoz dunavom jedan je od stupova te strategije, te bi trebao doprinijeti porastu prijevoza unutarnjim plovnim putovima na toj važnoj rijeci.

Almanca

der verkehr auf der donau ist ein grundpfeiler dieser strategie und soll zum wachstum der binnenschifffahrt auf diesem wichtigen strom beitragen.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

dakle, ova je tehnologija učinkovita, mada je brana na rijeci la rance dugo vremena bila jedini primjer takve opreme u svijetu.

Almanca

diese technologie ist somit effizient, auch wenn das französische beispiel lange zeit das einzige gezeitenkraftwerk seiner art weltweit geblieben ist.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

asirski je kralj odveo izraelce u sužanjstvo u asiriju i naselio ih u halahu, na haboru, rijeci gozanskoj, i u medijskim gradovima.

Almanca

und der könig von assyrien führte israel weg gen assyrien und setzte sie nach halah und an den habor, an das wasser gosan und in die städte der meder,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

ova se inicijativa temelji na tim instrumentima i njome se zahtjevi proširuju na svu posadu u unutarnjoj plovidbi u eu-u, uključujući na rijeci rajni.

Almanca

die vorliegende initiative beruht auf diesen instrumenten und weitet die anforderungen auf alle in der binnenschifffahrt in der eu, auch auf dem rhein, tätigen besatzungsmitglieder aus.

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

gledah viðenje, i dok gledah, naðoh se u Šušanu, èvrstu gradu u pokrajini elamu; i u viðenju se vidjeh na rijeci ulaju.

Almanca

ich war aber in solchem gesicht zu schloß susan im lande elam, am wasser ulai.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

ovako jahve poruèuje: ovim æeš spoznati da sam ja jahve. gledaj! Štapom koji imam u ruci mlatnut æu po vodi u rijeci i pretvorit æe se u krv.

Almanca

darum spricht der herr also: daran sollst du erfahren, daß ich der herr bin. siehe, ich will mit dem stabe, den ich in meiner hand habe, das wasser schlagen, das in dem strom ist, und es soll in blut verwandelt werden,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

devete godine hošeine vladavine zauze asirski kralj samariju i odvede izraelce u sužanjstvo u asiriju. naselio ih je u helahu, i na haboru, rijeci u gozanu, i u gradovima medijskim. p

Almanca

und im neunten jahr hoseas gewann der könig von assyrien samaria und führte israel weg nach assyrien und setzte sie nach halah und an den habor, an das wasser gosan und in die städte der meder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

u njegvo je vrijeme faraon neko, egipatski kralj, krenuo protiv asirskoga kralja na rijeci eufratu. kralj jošija pošao je preda nj, ali ga on ubi u megidu, pri prvom susretu.

Almanca

zu seiner zeit zog pharao necho, der könig in Ägypten, herauf wider den könig von assyrien an das wasser euphrat. aber der könig josia zog ihm entgegen und starb zu megiddo, da er ihn gesehen hatte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Hırvatça

mojsije uzvrati faraonu: "dostoj se odrediti mi kad hoæeš da molim za te, za tvoje službenike i za tvoj narod da se žabe odstrane od tebe i tvojih domova i ostanu samo u rijeci."

Almanca

8:1 und der herr sprach zu mose: sage aaron: recke deine hand aus mit deinem stabe über die bäche und ströme und seen und laß frösche über Ägyptenland kommen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,727,539,735 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam