Şunu aradınız:: job (Kebuano - Tagalogca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Cebuano

Tagalog

Bilgi

Cebuano

job

Tagalog

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Kebuano

Tagalogca

Bilgi

Kebuano

damo sa maranaw job

Tagalogca

damo sa maranaw job

Son Güncelleme: 2023-11-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

unya si job mitubag ug miingon.

Tagalogca

nang magkagayo'y sumagot si job, at nagsabi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Kebuano

unya mitubag si job ug miingon:

Tagalogca

nang magkagayo'y sumagot si job, at nagsabi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Kebuano

unya si job mitubag, ug miingon:

Tagalogca

nang magkagayo'y sumagot si bildad na suhita, at nagsabi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

unya si job mitubag kang jehova, ug miingon:

Tagalogca

nang magkagayo'y sumagot si job sa panginoon, at nagsabi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Kebuano

labut pa niini si jehova mitubag kang job, ug miingon:

Tagalogca

bukod dito'y sumagot ang panginoon kay job, at nagsabi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

unya si jehova mitubag kang job gikan sa alimpulos, ug miingon:

Tagalogca

nang magkagayo'y sumagot ang panginoon kay job mula sa ipoipo, at nagsabi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

si job mosulti sa walay hibangkaagan, ug ang iyang mga pulong walay kaalam.

Tagalogca

si job ay nagsasalita ng walang kaalaman. at ang kaniyang mga salita ay walang karunungan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

dinhay usa ka tawu sa yuta sa hus kinsang ngalan mao si job ug kadtong tawuhana matarung.

Tagalogca

Son Güncelleme: 2023-10-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

ug ang mga anak nga lalake ni issachar: si tola ug si phua ug si job ug si simron.

Tagalogca

at ang mga anak ni issachar; si thola, at si phua, at si job, at si simron.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

busa kining totolo ka tawo minghunong sa pagtubag kang job, kay matarung man siya sa iyang kaugalingong mga mata.

Tagalogca

sa gayo'y ang tatlong lalaking ito ay nagsitigil ng pagsagot kay job, sapagka't siya'y matuwid sa kaniyang sariling paningin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

busa si job mibuka sa iyang baba sa mga kakawangan; ug siya nagasapnay sa mga pulong sa walay kahibalo.

Tagalogca

kaya't ibinubuka ni job ang kaniyang bibig sa walang kabuluhan; siya'y nagpaparami ng mga salita na walang kaalaman.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

bisan pa niana, job, ipakilooy ko kanimo, pamatia ang akong pakigpulong, ug patalinghugi ang tanan ko nga mga pulong.

Tagalogca

gayon man, job, isinasamo ko sa iyo na, dinggin mo ang aking pananalita, at pakinggan mo ang lahat ng aking mga salita.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

nga miabut ang usa ka sinugo ngadto kang job, ug miingon: ang mga vaca gipanagdaro, ug ang mga asno nanagsibsib duol kanila;

Tagalogca

na dumating ang isang sugo kay job, at nagsabi, ang mga baka ay nagsisipagararo, at ang mga asno ay nagsisisabsab sa siping nila:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Kebuano

"asa ka nagtrabaho" dako man diay ka og sweldo, panglibre dha bih." sa kadaghanan mao na ilang maingon. "sundalo bitaw ka! pcg bitaw ka! bfp bitaw ka! police bitaw ka! maestra bitaw ka! hayahaya na kaayo nimo karon no? dako kayo kag sweldo bah, panglibre diha bih." nganong kana kadalasan pangutana once naa sa government nagtrabaho? instead to ask them na "kumusta imong trabaho? lisod bah? kaya pa bah?" being that kind of profession is not easy. remember, we're not looking for that kind of job to say "hayahay na kaayo ka" some people say na "dako lagi og sweldo pero dili magpahulam og kwarta, dli manghatag, hambog na kau abi kay naa nay trabaho" diri sa pilipinas if naa ka sa government nagtrabaho, 2 of 10 miu ang wala magloan. loan lang ang gisaligan para makapondar sila og dili ang sweldo, except sa may kaya na daan ilang pamilya before sila nagtrabaho. not months or year but years before to complete to pay of their loans. now ask them again kung pila ilang giloan og pila nalang nabilin sa ilang sweldo? then ilang mga personal needs and other garments na kailangan nila paliton. sometimes makaingon nalang sila "nindot kaayo tag uniform pro way kwarta" yes it's true, not actually or literal na wala gyoy kwarta, naa pero tama2 lang, then usahay gam-on na og investment or isalig nalng tanan, like "naa naman kay work, so ikaw na maggasto ani tanan" that why many filipino's ang dili na moasenso paagi anang toxic culture dre sa pilipinas. #toxicpilipinoculture #longlivemiu #besafetroopers ��luli c eigoj ��

Tagalogca

Son Güncelleme: 2024-04-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,785,253,393 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam