İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
videns autem iesum a longe cucurrit et adoravit eu
när denne nu fick se jesus på avstånd, skyndade han fram och föll ned för honom
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus es
han stormade mot honom med trotsig hals, med sina sköldars ryggar i sluten hop;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cucurrit itaque puella et nuntiavit in domum matris suae omnia quae audiera
och flickan skyndade åstad och berättade allt detta i sin moders hus.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
festinavit et cucurrit ad virum suum nuntiavitque ei dicens ecce apparuit mihi vir quem ante videra
då skyndade hustrun strax åstad och berättade det för sin man; hon sade till honom: »mannen som kom till mig häromdagen har uppenbarat sig för mig.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque prophetarent in castris cucurrit puer et nuntiavit mosi dicens heldad et medad prophetant in castri
då skyndade en ung man bort och berättade detta för mose och sade: »eldad och medad profetera i lägret.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cucurrit ad heli et dixit ecce ego vocasti enim me qui dixit non vocavi revertere dormi et abiit et dormivi
därefter skyndade han till eli och sade: »här är jag; du ropade ju på mig.» men han svarade: »jag har icke ropat; gå tillbaka och lägg dig.» och han gick och lade sig.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum ergo surrexisset philistheus et veniret et adpropinquaret contra david festinavit david et cucurrit ad pugnam ex adverso philisthe
när då filistéen gjorde sig redo och gick framåt och närmade sig david, sprang david med hast fram mot hären, filistéen till mötes.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
petrus autem surgens cucurrit ad monumentum et procumbens videt linteamina sola posita et abiit secum mirans quod factum fuera
men petrus stod upp och skyndade till graven; och när han lutade sig ditin såg han där allenast linnebindlarna. sedan gick han hem till sitt, uppfylld av förundran över det som hade skett.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cucurrit ergo et venit ad simonem petrum et ad alium discipulum quem amabat iesus et dicit eis tulerunt dominum de monumento et nescimus ubi posuerunt eu
då skyndade hon därifrån och kom till simon petrus och till den andre lärjungen, den som jesus älskade, och sade till dem: »de hava tagit herren bort ur graven, och vi veta icke var de hava lagt honom.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui statim relictis bubus cucurrit post heliam et ait osculer oro te patrem meum et matrem meam et sic sequar te dixitque ei vade et revertere quod enim meum erat feci tib
då släppte han oxarna och skyndade efter elia och sade: »låt mig först få kyssa min fader och min moder, så vill jag sedan följa dig.» han sade till honom: »välan, du må gå tillbaka igen; du vet ju vad jag har gjort med dig.»
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cucurrit et stetit super philistheum et tulit gladium eius et eduxit de vagina sua et interfecit eum praeciditque caput eius videntes autem philisthim quod mortuus esset fortissimus eorum fugerun
utan att david därvid hade något svärd i sin hand. sedan sprang david fram och ställde sig invid filistéen och fattade i hans svärd; och när han hade dragit det ut ur skidan, gav han honom dödsstöten och högg av hans huvud därmed. när filistéerna nu sågo att deras kämpe var död, flydde de.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
altaria quoque quae erant super tecta cenaculi ahaz quae fecerant reges iuda et altaria quae fecerat manasses in duobus atriis templi domini destruxit rex et cucurrit inde et dispersit cinerem eorum in torrentem cedro
och altarna på taket över ahas' sal, vilka juda konungar hade låtit göra, och de altaren som manasse hade låtit göra på de båda förgårdarna till herrens hus, dem bröt konungen ned; sedan skyndade han bort därifrån och kastade stoftet av dem i kidrons dal.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: