Şunu aradınız:: quis contra nos? (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

quis contra nos?

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

si deus pro nobis, quis contra nos?

Almanca

wenn gott für uns ist, wer ist gegen uns?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

so deus pro nobis quis contra nos

Almanca

wenn gott für uns ist, die gegen uns sein

Son Güncelleme: 2019-02-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si deus pro nobis, quis contra nos

Almanca

wenn gott für uns ist, der gegen uns sein kann

Son Güncelleme: 2020-11-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si deus pro nobis, quis contra nos

Almanca

wenn gott für uns ist, die gegen uns sein

Son Güncelleme: 2020-10-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

it nobius deus, quid contra nos

Almanca

god is with us, what is against us?

Son Güncelleme: 2022-10-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si deus pro nobis, que contra nos

Almanca

if god is for us and against us

Son Güncelleme: 2023-11-06
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si deus pro nobis suisse contra nos

Almanca

Son Güncelleme: 2024-04-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si devs pro nobis, quis contra nos pax intrantibus salus exeuntibus

Almanca

ist gott für uns, die wir wider uns sind, so sei friede mit uns, die wir zum heil eingehen.

Son Güncelleme: 2023-06-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quid ergo dicemus ad haec si deus pro nobis quis contra no

Almanca

was wollen wir nun hierzu sagen? ist gott für uns, wer mag wider uns sein?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sed hoc faciemus eis reserventur quidem ut vivant ne contra nos ira domini concitetur si peieraverimu

Almanca

aber das wollen wir tun: laßt sie leben, daß nicht ein zorn über uns komme um des eides willen, den wir ihnen getan haben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

venite sapienter opprimamus eum ne forte multiplicetur et si ingruerit contra nos bellum addatur inimicis nostris expugnatisque nobis egrediatur e terr

Almanca

wohlan, wir wollen sie mit list dämpfen, daß ihrer nicht so viel werden. denn wo sich ein krieg erhöbe, möchten sie sich auch zu unsern feinden schlagen und wider uns streiten und zum lande ausziehen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ego autem et reliqua multitudo quae mecum est accedemus ex adverso contra urbem cumque exierint contra nos sicut ante fecimus fugiemus et terga vertemu

Almanca

ich aber und das volk, das mit mir ist, wollen uns zu der stadt machen. und wenn sie uns entgegen herausfahren wie das erstemal, so wollen wir vor ihnen fliehen,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ait moses dabit dominus vobis vespere carnes edere et mane panes in saturitate eo quod audierit murmurationes vestras quibus murmurati estis contra eum nos enim quid sumus nec contra nos est murmur vestrum sed contra dominu

Almanca

weiter sprach mose: der herr wird euch am abend fleisch zu essen geben und am morgen brots die fülle, darum daß der herr euer murren gehört hat, daß ihr wider ihn gemurrt habt. denn was sind wir? euer murren ist nicht wider uns, sondern wider den herrn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ite et consulite dominum super me et super populo et super omni iuda de verbis voluminis istius quod inventum est magna enim ira domini succensa est contra nos quia non audierunt patres nostri verba libri huius ut facerent omne quod scriptum est nobi

Almanca

gehet hin und fraget den herrn für mich, für dies volk und für ganz juda um die worte dieses buches, das gefunden ist; denn es ist ein großer grimm des herrn, der über uns entbrannt ist, darum daß unsre väter nicht gehorcht haben den worten dieses buches, daß sie täten alles, was darin geschrieben ist.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,785,342,018 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam