Şunu aradınız:: salve tu, domine (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

salve tu, domine

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

quoniam tu domine spes mea altissimum posuisti refugium tuu

Almanca

darum fahren alle unsere tage dahin durch deinen zorn; wir bringen unsre jahre zu wie ein geschwätz.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et anima mea turbata est valde et tu domine usquequ

Almanca

wende dich, herr, und errette meine seele; hilf mir um deiner güte willen!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et tu domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gente

Almanca

ehe eure dornen reif werden am dornstrauch, wird sie ein zorn so frisch wegreißen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quoniam tu domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus t

Almanca

willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen zorn gehen lassen für und für?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nos autem famuli tui omnes expediti pergemus ad bellum sicut tu domine loqueri

Almanca

wir aber, deine knechte, wollen alle gerüstet zum heer in den streit ziehen vor dem herrn, wie mein herr geredet hat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et firmasti tibi populum tuum israhel in populum sempiternum et tu domine factus es eis in deu

Almanca

und du hast dir dein volk israel zubereitet, dir zum volk in ewigkeit; und du, herr, bist ihr gott geworden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ego vero egenus et pauper deus adiuva me adiutor meus et liberator meus es tu domine ne moreri

Almanca

laß nicht zu schanden werden an mir, die dein harren, herr herr zebaoth! laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, gott israels!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et posuisti populum tuum israhel tibi in populum usque in aeternum et tu domine factus es deus eiu

Almanca

und du hast dir dein volk israel zum volk gemacht ewiglich; und du, herr, bist ihr gott geworden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et tu domine exercituum probator iusti qui vides renes et cor videam quaeso ultionem tuam ex eis tibi enim revelavi causam mea

Almanca

und nun, herr zebaoth, der du die gerechten prüfst, nieren und herz siehst, laß mich deine rache an ihnen sehen; denn ich habe dir meine sache befohlen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tu enim pater noster et abraham nescivit nos et israhel ignoravit nos tu domine pater noster redemptor noster a saeculo nomen tuu

Almanca

bist du doch unser vater; denn abraham weiß von uns nicht, und israel kennt uns nicht. du aber, herr, bist unser vater und unser erlöser; von alters her ist das dein name.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

exsurge in occursum meum et vide et tu domine deus virtutum deus israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalm

Almanca

gott, zerbrich ihre zähne in ihrem maul; zerstoße, herr, das gebiß der jungen löwen!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

incipe igitur et benedic domui servi tui ut sit in sempiternum coram te quia tu domine deus locutus es et benedictione tua benedicetur domus servi tui in sempiternu

Almanca

so hebe nun an und segne das haus deines knechtes, daß es ewiglich vor dir sei; denn du, herr herr, hast's geredet, und mit deinem segen wird deines knechtes haus gesegnet ewiglich.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vade et ingredere ad regem david et dic ei nonne tu domine mi rex iurasti mihi ancillae tuae dicens quod salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit in solio meo quare ergo regnavit adonia

Almanca

auf, und gehe zum könig david hinein und sprich zu ihm: hast du nicht, mein herr könig, deiner magd geschworen und geredet: dein sohn salomo soll nach mir könig sein, und er soll auf meinem stuhl sitzen? warum ist denn adonia könig geworden?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et habitatores terrae huius qui audierunt quod tu domine in populo isto sis et facie videaris ad faciem et nubes tua protegat illos et in columna nubis praecedas eos per diem et in columna ignis per nocte

Almanca

und man wird es sagen zu den einwohnern dieses landes, die da gehört haben, daß du, herr, unter diesem volk seist, daß du von angesicht gesehen werdest und deine wolke stehe über ihnen und du, herr, gehest vor ihnen her in der wolkensäule des tages und feuersäule des nachts.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,770,579,775 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam