Şunu aradınız:: sta viator (Latince - Almanca)

Latince

Çeviri

sta viator

Çeviri

Almanca

Çeviri
Çeviri

Metinleri, belgeleri ve sesleri Lara ile anında çevirin

Şimdi çevir

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

viator

Almanca

durcheinander

Son Güncelleme: 2021-12-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sta

Almanca

sta

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: IATE

Latince

et tu viator vale

Almanca

valere

Son Güncelleme: 2021-06-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

veni, vidit, viator sursum

Almanca

geige

Son Güncelleme: 2021-04-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

van geli sta mevs

Almanca

van geli stand mevs

Son Güncelleme: 2023-03-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et veniet tibi quasi viator egestas et pauperies quasi vir armatu

Almanca

so wird dich die armut übereilen wie ein fußgänger und der mangel wie ein gewappneter mann.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pax evan tibi geli mar sta ce mevs

Almanca

Son Güncelleme: 2023-05-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

pax van tibi geli mar sta ce e mevs

Almanca

peace mark van vous vous tenez sur glace this e mevs

Son Güncelleme: 2013-03-02
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ausculta haec iob sta et considera miracula de

Almanca

da merke auf, hiob, stehe und vernimm die wunder gottes!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum sta

Almanca

ein geschlecht vergeht, das andere kommt; die erde aber bleibt ewiglich.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

at ille adsumpta parabola sua ait sta balac et ausculta audi fili seppho

Almanca

und er hob an seinen spruch und sprach: stehe auf, balak, und höre! nimm zu ohren was ich sage, du sohn zippors!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixit ad balac sta hic iuxta holocaustum tuum donec ego pergam obviu

Almanca

und (bileam) sprach zu balak: tritt her zu deinem brandopfer; ich will dort warten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in via sta et prospice habitatio aroer interroga fugientem et eum qui evasit dic quid accidi

Almanca

tritt auf die straße und schaue, du einwohnerin aroers; frage die, so da fliehen und entrinnen, und sprich: "wie geht's?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et locutus est mihi sta super me et interfice me quoniam tenent me angustiae et adhuc tota anima in me es

Almanca

und er sprach zu mir: tritt zu mir und töte mich; denn ich bin bedrängt umher, und mein leben ist noch ganz in mir.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixitque balaam ad balac sta paulisper iuxta holocaustum tuum donec vadam si forte occurrat mihi dominus et quodcumque imperaverit loquar tib

Almanca

und bileam sprach zu balak: tritt zu deinem brandopfer; ich will hingehen, ob vielleicht mir der herr begegne, daß ich dir ansage, was er mir zeigt. und ging hin eilend.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixit quoque dominus ad mosen consurge diluculo et sta coram pharaone egreditur enim ad aquas et dices ad eum haec dicit dominus dimitte populum meum ut sacrificet mih

Almanca

8:16 und der herr sprach zu mose: mache dich morgen früh auf und tritt vor pharao (siehe, er wird ans wasser gehen) und sprich zu ihm: so sagt der herr: laß mein volk, daß es mir diene;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ait ei egredere et sta in monte coram domino et ecce dominus transit et spiritus grandis et fortis subvertens montes et conterens petras ante dominum non in spiritu dominus et post spiritum commotio non in commotione dominu

Almanca

er sprach: gehe heraus und tritt auf den berg vor den herrn! und siehe, der herr ging vorüber und ein großer, starker wind, der die berge zerriß und die felsen zerbrach, vor dem herrn her; der herr war aber nicht im winde. nach dem winde aber kam ein erdbeben; aber der herr war nicht im erdbeben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,941,869,523 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam