İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
rursusque expostulans ait quid vidisti ut hoc facere
Рече още Авимелех на Авраама: Що си видял, та стори това нещо?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vidisti domine ne sileas domine ne discedas a m
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
res vidisti domine iniquitatem adversum me iudica iudicium meu
Видял си, Господи, онеправданието ми; отсъди делото ми.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
res vidisti omnem furorem universas cogitationes eorum adversum m
Видял си всичките им отмъщения и всичките им замисли против мене.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultu
Видял ли си човек който има себе си за мъдър? Повече надежда има за безумния, нежели за него.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixit ei iesus et vidisti eum et qui loquitur tecum ipse es
Аз им предадох Твоето слово; и светът ги намрази, защото те не са от света, както и Аз не съм от него.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
invenerunt me vigiles qui custodiunt civitatem num quem dilexit anima mea vidisti
Намериха ме стражарите, които обхождат града; Попитах ги: Видяхте ли онзи, когото обича душата ми?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dicit ei iesus quia vidisti me credidisti beati qui non viderunt et crediderun
Исус отговори: Ако славя Аз Себе Си, славата Ми е нищо; Отец Ми е, Който Ме слави, за Когото вие казвате, че е ваш Бог;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobile
Видял ли си човек трудолюбив в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixit dominus ad me bene vidisti quia vigilabo ego super verbo meo ut faciam illu
Тогава Господ ми рече: Право си видял; защото Аз бързам да изпълня словото Си.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixit ad me certe vidisti fili hominis et duxit me et convertit ad ripam torrenti
И рече ми: Видя ли, сине човешки? Тогава като ме заведе върна ме към брега на реката.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
locutusque est dominus ad vos de medio ignis vocem verborum eius audistis et formam penitus non vidisti
Тогава Господ ви говори изсред огъня; вие чухте гласа на думите, но не видяхте никакъв образ; само глас чухте .
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
populum magnum atque sublimem filios enacim quos ipse vidisti et audisti quibus nullus potest ex adverso resister
люде велики и високи, Енаковите потомци, които познаваш, и за които си слушал да се казва: Кой може да устои пред Енаковите потомци?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vocavit autem nomen domini qui loquebatur ad eam tu deus qui vidisti me dixit enim profecto hic vidi posteriora videntis m
Тогава Агар даде на Господа, Който й говореше, това име: Ти си Бог, Който вижда; защото рече: Не видях ли тук аз Онзи, Който ме вижда?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ait ioab viro qui nuntiaverat ei si vidisti quare non confodisti eum cum terra et ego dedissem tibi decem argenti siclos et unum balteu
А Иоав каза на човека, който му извести: Ето, ти си го видял; а защо не го порази там до земята? и аз бих ти дал десет сребърника и един пояс.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et decem cornua quae vidisti et bestiam hii odient fornicariam et desolatam facient illam et nudam et carnes eius manducabunt et ipsam igni concremabun
Затова в един ден ще дойдат язвите й, мор, печал и глад, и тя ще изгори на огън; защото могъществен е Господ Бог, Който я съди.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
numquid non vidisti quid populus hic locutus sit dicens duae cognationes quas elegerat dominus abiectae sunt et populum meum despexerunt eo quod non sit ultra gens coram ei
Не си ли размислил що говорят тия люде, какво казват: Двата рода, които Господ избра, ето, отхвърлил ги е? Така презират те людете Ми, Щото да не се считат вече за народ пред тях.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixit dominus ad me in diebus iosiae regis numquid vidisti quae fecerit aversatrix israhel abiit sibimet super omnem montem excelsum et sub omne lignum frondosum et fornicata est ib
Пак в дните на цар Иосия Господ ми рече: Видя ли ти що стори отстъпницата Израил? Тя отиде на всяка висока планина и под всяко зелено дърво, та блудствува там.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et posuit animam suam in manu sua et percussit philistheum et fecit dominus salutem magnam universo israhel vidisti et laetatus es quare ergo peccas in sanguine innoxio interficiens david qui est absque culp
защото изложи живота си на опасност та уби филистимеца, и Господ извърши голямо избавление за целия Израил. Ти видя и се зарадва; защо, прочее, искаш да съгрешиш против невинна кръв, като убиеш Давида без причина?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixit unus quispiam de israhel num vidisti virum hunc qui ascendit ad exprobrandum enim israheli ascendit virum ergo qui percusserit eum ditabit rex divitiis magnis et filiam suam dabit ei et domum patris eius faciet absque tributo in israhe
И Израилевите мъже думаха: Видяхте ли тоя мъж, който възлиза? Наистина той възлезе да хвърли презрение върху Израиля; обаче, който го убие, него царят ще обогати с голямо богатство, и ще му даде дъщеря си и ще направи бащиния му дом свободен в Израиля.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: