İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
magister quod est mandatum magnum in leg
«Վարդապե՛տ, Օրէնքի մէջ ո՞ր պատուիրանն է մեծ»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nec vocemini magistri quia magister vester unus est christu
Եւ ուսուցիչներ չկոչուէք, որովհետեւ Քրիստոս է ձեր ուսուցիչը:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tunc demum reminiscens pincernarum magister ait confiteor peccatum meu
Տակառապետը, դիմելով փարաւոնին, ասաց. «Այսօր յիշեցնեմ իմ յանցանքը:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixerunt ei magister haec mulier modo deprehensa est in adulteri
«Յանցանքի մէջ բռնուած այս կինը յայտնապէս շնացել է,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ille respondens ait illi magister omnia haec conservavi a iuventute me
Նա պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Վարդապե՛տ, այդ բոլորը իմ մանկութիւնից ի վեր արել եմ. արդ, ի՞նչ եմ պակաս թողել»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respondit iesus et dixit ei tu es magister israhel et haec ignora
Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. «Դո՛ւ ես Իսրայէլի վարդապետ եւ այդ չգիտե՞ս:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et quidam pharisaeorum de turbis dixerunt ad illum magister increpa discipulos tuo
Իսկ փարիսեցիներից ոմանք ամբոխի միջից ասացին նրան. «Վարդապե՛տ, սաստի՛ր քո աշակերտներին»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
venerunt autem et publicani ut baptizarentur et dixerunt ad illum magister quid faciemu
Մաքսաւորներն էլ եկան մկրտուելու եւ հարցրին նրան. «Վարդապե՛տ, մե՛նք ինչ անենք»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et respondens unus de turba dixit magister adtuli filium meum ad te habentem spiritum mutu
Յիսուս աշակերտներին հարցրեց. «Ինչի՞ մասին էիք վիճում նրանց հետ»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di
Յիսուս պատասխանեց նրան եւ ասաց. «Սիմո՛ն, քեզ ասելու բան ունեմ»: Եւ սա ասաց. «Ասա՛, Վարդապե՛տ»: Եւ Յիսուս ասաց.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum haec dixisset abiit et vocavit mariam sororem suam silentio dicens magister adest et vocat t
Եւ այս ասելուց յետոյ, գնաց գաղտնաբար կանչեց իր քրոջը՝ Մարիամին եւ ասաց. «Վարդապետն է եկել եւ քեզ է կանչում»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et accedunt ad illum iacobus et iohannes filii zebedaei dicentes magister volumus ut quodcumque petierimus facias nobi
Զեբեդէոսի որդիները՝ Յակոբոսը եւ Յովհաննէսը, գնացին նրա մօտ եւ ասացին նրան. «Վարդապե՛տ, ինչ որ քեզնից պիտի խնդրենք, կամենում ենք, որ անես մեզ համար»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et interrogaverunt illum dicentes magister scimus quia recte dicis et doces et non accipis personam sed in veritate viam dei doce
Հարցրին նրան եւ ասացին. «Վարդապե՛տ, գիտենք, որ ճիշտ ես խօսում ու ուսուցանում եւ աչառութիւն չես անում, այլ ճշմարտութեամբ Աստծու ճանապարհն ես սովորեցնում:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
conversus autem iesus et videns eos sequentes dicit eis quid quaeritis qui dixerunt ei rabbi quod dicitur interpretatum magister ubi habita
Երբ Յիսուս յետ դարձաւ եւ տեսաւ նրանց, որ գալիս էին իր յետեւից, ասաց նրանց. «Ի՞նչ էք ուզում»: Նրանք ասացին նրան. «Ռաբբի՛ (որ թարգմանւում է՝ վարդապետ), ո՞ւր է քո օթեւանը»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et scribae et pharisaei videntes quia manducaret cum peccatoribus et publicanis dicebant discipulis eius quare cum publicanis et peccatoribus manducat et bibit magister veste
Իսկ օրէնսգէտներն ու փարիսեցիները երբ տեսան, որ նա մաքսաւորների եւ մեղաւորների հետ է ուտում, նրա աշակերտներին ասացին. «Ինչո՞ւ էք մեղաւորների ու մաքսաւորների հետ ուտում եւ խմում»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et mittunt ei discipulos suos cum herodianis dicentes magister scimus quia verax es et viam dei in veritate doces et non est tibi cura de aliquo non enim respicis personam hominu
Եւ նրա մօտ ուղարկեցին իրենց աշակերտներից ոմանց՝ հերովդէսականների հետ միասին եւ ասացին. «Վարդապե՛տ, գիտենք, որ ճշմարտախօս ես եւ Աստծու ճանապարհը ճշմարտութեամբ ես ուսուցանում. եւ ոչ մէկից չես քաշւում ու ոչ մի մարդու աչառութիւն չ»ս անում:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dicentes magister moses scripsit nobis si frater alicuius mortuus fuerit habens uxorem et hic sine filiis fuerit ut accipiat eam frater eius uxorem et suscitet semen fratri su
«Վարդապե՛տ, Մովսէսը մեզ համար գրել է. «Եթէ մէկի եղբայրը, որը կին ունի, մեռնի, եւ նա անժառանգ լինի, թող նրա եղբայրը առնի այդ կնոջը եւ իր եղբօր համար զաւակ հասցնի»:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: