Şunu aradınız:: quamvis (Latince - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

French

Bilgi

Latin

quamvis

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

quamvis testatus

Fransızca

quoique attestant

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

quamvis sis sapiens.

Fransızca

bien que tu sois sage.

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

quamvis lapis nudus

Fransızca

quoiqu'une pierre nue

Son Güncelleme: 2010-06-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

quamvis pinus pontica,

Fransızca

bien que toi, sapin du-pont,

Son Güncelleme: 2010-06-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

quamvis grandius ille sonet

Fransızca

quoiqu'il ait un style plus élevé

Son Güncelleme: 2013-02-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

quamvis mater adsit huic,

Fransızca

bien que sa mère assiste celui-ci,

Son Güncelleme: 2010-06-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

quamvis tu esses candidus?

Fransızca

bien que tu fusses blanc?

Son Güncelleme: 2010-06-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

quamvis sine pennis non minus alta peto

Fransızca

bien que n'étant pas sans ailes moins haute demande

Son Güncelleme: 2013-08-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

expalluit notabiliter, quamvis palleat semper

Fransızca

il devint visiblement très pâle, malgré sa pâleur habituelle

Son Güncelleme: 2010-06-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

nihil agis, dolor! quamvis sis molestus, numquam te esse confitebor malum

Fransızca

si importune que tu sois, jamais je ne reconnaîtrai que tu es un mal

Son Güncelleme: 2013-05-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

ut exaudias de caelo hoc est de firmo habitaculo tuo preces eorum et facias iudicium et dimittas populo tuo quamvis peccator

Fransızca

exauce des cieux, du lieu de ta demeure, leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit; pardonne à ton peuple ses péchés contre toi!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

aderat hora praescripta, et laetus eurialus quamvis duobus perfunctus discriminibus murum ascendit ad apertam fenestram subintrat. lucretiam iuxta foculum sedentem paratisque obsoniis expectantem reperit.

Fransızca

les dispositions de l'heure présente, et même si les deux ont fait un heureux crises eurialus grimpé le mur pour ouvrir une fenêtre dans un

Son Güncelleme: 2013-05-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quamvis enim pulcherrimarum clade terrarum , ut populi, ut urbes, memorabili casu quasi semper victurus occiderit, quamvis ipse plurima opera et mansura condiderit, multum tamen perpetuitati ejus scriptorum tuorum aeternitas addet.

Fransızca

quoiqu' il ait péri par une fatalité qui a désolé de très beaux pays, et que sa perte , causée par un accident mémorable, et qui lui a été commum avec des villes et des peuples entiers, doive éterniser sa mémoire,quoiqu' il ait fait bien des ouvrages qui dureront toujours, je compte pourtant que l' immortalité des tiens contribuera beaucoup à celle qu' il doit attendre.

Son Güncelleme: 2013-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ego illo tempore , scis tu , lumen cordis mei , quoniam necdum mihi haec apostolica nota erant , hoc tamen solo delectabar in illa exhortatione , quod non illam aut illam sectam , sed ipsam quaecumque esset sapientiam ut diligerem et quaererem et adsequerer et tenerem atque amplexarer fortiter , excitabar sermone illo et accendebar et ardebam , et hoc solum me in tanta flagrantia refrangebat , quod nomen christi non erat ibi , quoniam hoc nomen secundum misericordiam tuam , domine , hoc nomen salvatoris mei, fili tui , in ipso adhuc lacte matris tenerum cor meum pie biberat et alte retinebat , et quidquid sine hoc nomine fuisset quamvis litteratum et expolitum et veridicum , non me totum rapiebat.

Fransızca

et en ce temps, tu le sais, lumière de mon coeur ,bien que j' ignorasse encore ces paroles de l' apôtre, ce qui me plaisait en cette exhortation, c' est qu' elle m' excitait, m' enflammait, m' enbrasait à aimer, à chercher, à conquérir, à posséder et à étreindre vigoureusement, non pas tel ou tel système, mais la sagesse elle - même, quelle qu' elle fût. une seule chose ralentissait un peu cette grande flamme : le nom du christ n' était pas là. ce nom, suivant le dessein de ta miséricorde , seigneur, ce nom de mon sauveur ton fils, avait été bu tendrement par mon coeur d' enfant avec le lait même de ma mère ; il y était demeuré au fond ; et sans ce nom, nul livre, si littéraire , si élégant, si véridique fût - il, ne pouvait me ravir tout entier.

Son Güncelleme: 2013-07-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,841,750 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam