Şunu aradınız:: sanguine (Latince - Kabylian)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kabylian

Bilgi

Latince

veloces pedes eorum ad effundendum sanguine

Kabylian

iḍaṛṛen-nsen țɣawalen iwakken ad ssizlen idammen ;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

unde ne primum quidem sine sanguine dedicatum es

Kabylian

daymi leɛqed amezwaru daɣen yebda s tazzla n idammen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sed pretioso sanguine quasi agni incontaminati et inmaculati christ

Kabylian

meɛna s idammen ɣlayen n lmasiḥ, i gefkan iman-is d asfel am izimer ur nesɛi lɛib, ur nesɛi ccama.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

etiam tabernaculum et omnia vasa ministerii sanguine similiter aspersi

Kabylian

iṛucc daɣen s idammen-nni aqiḍun akk-d wayen yellan deg-s.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quapropter contestor vos hodierna die quia mundus sum a sanguine omniu

Kabylian

daymi i wen-d-qqaṛeɣ ass-agi, ma yella yiwen yeffeɣ i webrid n sidi ṛebbi, ddnub i yiri-s,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

habentes itaque fratres fiduciam in introitu sanctorum in sanguine christ

Kabylian

ay atmaten, imi uzzlen idammen n Ɛisa lmasiḥ fell-aneɣ, nețkel a nekcem ɣer wemkan iqedsen,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et vestitus erat vestem aspersam sanguine et vocatur nomen eius verbum de

Kabylian

yelsa abeṛnus yeččuṛ d idammen. ma d nețța isem-is : « awal n ṛebbi » .

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dicitis si fuissemus in diebus patrum nostrorum non essemus socii eorum in sanguine prophetaru

Kabylian

teqqaṛem lemmer i nɛac di zzman n lejdud-nneɣ, tili ur neqbil ara a nțekki yid-sen deg ussizel n idammen n lenbiya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nunc autem in christo iesu vos qui aliquando eratis longe facti estis prope in sanguine christ

Kabylian

meɛna imi tumnem s Ɛisa lmasiḥ, kunwi yellan zik tbeɛdem fell-as, tura tqeṛṛbem-d ɣuṛ-es s idammen-is yuzzlen ɣef ddemma-nwen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsu

Kabylian

imi nuɣal tura d iḥeqqiyen ɣer sidi ṛebbi s idammen n lmasiḥ yuzzlen fell-aɣ, yis daɣen ara nețțusellek seg urrif n sidi ṛebbi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adtendite vobis et universo gregi in quo vos spiritus sanctus posuit episcopos regere ecclesiam dei quam adquisivit sanguine su

Kabylian

Ɛasset ɣef yiman-nwen, ɛasset ɣef tqeḍɛit ɣef i kkun-iwekkel ṛṛuḥ iqedsen. ilit d iɛessasen ɣef tejmaɛt n ṛebbi i d-iḥerr s idammen n mmi-s.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

de his autem qui crediderunt ex gentibus nos scripsimus iudicantes ut abstineant se ab idolis immolato et sanguine et suffocato et fornication

Kabylian

ma d at leǧnas i gumnen s sidna Ɛisa, nura-yasen : ad ṭṭixṛen i wučči n weksum ițțunefken d asfel i lmeṣnuɛat d ssadat, i tissit n idammen, i lmal yemmuṛḍsen akk-d yir tikli.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hic est qui venit per aquam et sanguinem iesus christus non in aqua solum sed in aqua et sanguine et spiritus est qui testificatur quoniam christus est verita

Kabylian

Ɛisa lmasiḥ, d win akken i d-yusan ɣer ddunit s waman d idammen, mačči kan s waman n weɣḍas-is lameɛna s waman akk-d idammen-is yuzzlen mi gemmut fell-aneɣ ; yerna d ṛṛuḥ iqedsen i d-icehden fell-as axaṭer ṛṛuḥ iqedsen, d ṛṛuḥ n tideț.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

videns autem pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videriti

Kabylian

mi gwala lɣaci ugin a s-d ḥessen, yerna ccwal simmal yețțimɣuṛ, bilaṭus yeddem-ed aman, issared ifassen-is zdat lɣaci, yenna : nekk ur țekkiɣ ara di tazzla n idammen n uḥeqqi-agi, wagi d ccɣel-nwen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut veniat super vos omnis sanguis iustus qui effusus est super terram a sanguine abel iusti usque ad sanguinem zacchariae filii barachiae quem occidistis inter templum et altar

Kabylian

ihi, idammen n iḥeqqiyen yuzzlen di lqaɛa, si habil aḥeqqi mmi-s n adem armi d zakarya mmi-s n birikya, i tenɣam ger lǧameɛ iqedsen d udekkan iseflawen, a d-uɣalen ɣer yiri-nwen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et primus tuba cecinit et facta est grando et ignis mixta in sanguine et missum est in terram et tertia pars terrae conbusta est et tertia pars arborum conbusta est et omne faenum viride conbustum es

Kabylian

lmelk amezwaru yewwet lbuq, imiren kan yeɣli-d ɣef lqaɛa webruri akk ț-țmes ixelḍen d idammen, times nni tečča țelt n lqaɛa, țelt n ttjuṛ, d kra wayen yellan d leḥcic azegzaw.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,772,758,303 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam