Şunu aradınız:: dominus mihi aduitor non timebo mala (Latince - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Cebuano

Bilgi

Latin

dominus mihi aduitor non timebo mala

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kebuano

Bilgi

Latince

ita ut confidenter dicamus dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi hom

Kebuano

busa makaingon kita nga masaligon, ang ginoo mao ang akong magtatabang, dili ako mahadlok; unsa may arang mabuhat kanako sa mga tawo?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et ait dominus mihi bene omnia sunt locut

Kebuano

ug si jehova miingon kanako: maayo ang ilang pagpanubag sa ilang gisulti.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

loquar et non timebo eum neque enim possum metuens responder

Kebuano

unya ako mosulti, ug kaniya dili mahadlok: kay dili ako ingon niana sa akong kaugalingon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non timebo milia populi circumdantis me exsurge domine salvum me fac deus meu

Kebuano

tumindog ka, oh jehova, luwasa ako, oh dios ko; kay gihampak mo sa apapangig ang tanan ko nga mga kaaway: ang mga ngipon sa mga dautan gipanugmok nimo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nam et si ambulavero in medio umbrae mortis non timebo mala quoniam tu mecum es virga tua et baculus tuus ipsa me consolata sun

Kebuano

kanimo mingsalig ang among mga amahan: mingsalig sila ug ikaw nagluwas kanila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

in deo laudabo verbum in domino laudabo sermonem in deo speravi non timebo quid faciat mihi hom

Kebuano

ang kadautan maoy anaa sa taliwala niana: ang pagdaugdaug ug paglimbong dili mobulag gikan sa kadalanan niini.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

narrabisque filio tuo in die illo dicens hoc est quod fecit dominus mihi quando egressus sum de aegypt

Kebuano

ug magsugilon ka niadtong adlawa sa imong anak nga lalake nga magaingon: kini gibuhat tungod niadto nga gibuhat ni jehova kanako, sa migula ako gikan sa egipto.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ecce deus salvator meus fiducialiter agam et non timebo quia fortitudo mea et laus mea dominus deus et factus est mihi in salute

Kebuano

ania karon, ang dios mao ang akong kaluwasan; ako masalig, ug dili mahadlok: kay si jehova, bisan si jehova, mao ang akong kusog ug ang akong alawiton; ug siya nahimong kaluwasan ko.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et idcirco nunc offero primitias frugum terrae quam dedit dominus mihi et dimittes eas in conspectu domini dei tui adorato domino deo tu

Kebuano

ug karon, tan-awa, nagdala ako sa una nga bunga sa yuta nga gihatag mo kanako, oh jehova. ug igabutang mo kini sa atubangan ni jehova nga imong dios, ug magasimba ka sa atubangan ni jehova nga imong dios:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,777,681,907 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam