Şunu aradınız:: omnes qui non habent (Latince - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Cebuano

Bilgi

Latin

omnes qui non habent

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kebuano

Bilgi

Latince

omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vita

Kebuano

walay mahiadto kaniya nga mahibalik pag-usab, ni makadangat sila ngadto sa mga alagianan sa kinabuhi:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

confundantur et convertantur retrorsum omnes qui oderunt sio

Kebuano

si jehova magapanalangin kanimo gikan sa sion: ug masud-ong mo ang kaayohan sa jerusalem sa tanang mga adlaw sa imong kinabuhi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quis me constituat iudicem super terram ut ad me veniant omnes qui habent negotium et iuste iudice

Kebuano

labut pa, si absalom miingon: oh kong ako nahimo pa unta nga maghuhukom sa yuta aron ang tagsa-tagsa ka tawo nga may hulosayon kun may buroka, moanhi kanako ug buhaton ko kaniya ang justicia!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

iustitia autem dei per fidem iesu christi super omnes qui credunt non enim est distincti

Kebuano

ang pagkamatarung gikan sa dios pinaagi sa pagtoo kang jesu-cristo alang sa tanan nga magatoo. kay walay kalainan sa judio ug sa gentil.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

adlevat dominus omnes qui corruunt et erigit omnes eliso

Kebuano

sa diha nga ang among kabakahan takus sa mga bulohaton nga mabug-at; sa diha nga walay moabut nga kadaut, ug walay modangat nga kapildihon, ug walay pagsinggit sa pagpakitabang sa among kadalanan:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu

Kebuano

sa pagkatinuod pagalutoson gayud hinoon ang tanan nga nagatinguha sa diosnon nga pagkinabuhi diha kang cristo jesus,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Kebuano

kita adunay usa ka halaran diin ang mga nanag-alagad sa tabernaculo walay katungod sa pagkaon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

canticum graduum beati omnes qui timent dominum qui ambulant in viis eiu

Kebuano

gawas nga si jehova ang magatukod sa balay, kawang lamang ang kahago niadtoong mga nagatukod niini: gawas nga si jehova ang magabantay sa ciudad, kawang lamang ang pagtukaw sa tawo-nga-magbalantay.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et respondens iesus ait illi vides has omnes magnas aedificationes non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatu

Kebuano

kaniya mitubag si jesus nga nag-ingon, "nakita ba nimo kining dagkung mga balay? dinhi wala unyay mahibiling usa ka bato nga magpatong sa bato nga dili pagatumpagon."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

mansit autem biennio toto in suo conducto et suscipiebat omnes qui ingrediebantur ad eu

Kebuano

ug si pablo mipuyo didto sulod sa tibuok duha ka tuig, nga migasto alang sa iyang kaugalingon, ug nag-abiabi sa tanang nangadto kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt morte

Kebuano

apan siya nga makasala batok kanako makasala sa iyang kaugalingong kalag:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

confundantur omnes qui adorant sculptilia qui gloriantur in simulacris suis adorate eum omnes angeli eiu

Kebuano

ihatag ninyo kang jehova, oh kamong mga kaubanan sa mga katawohan, ipahanungod ngadto kang jehova himaya ug kusog.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dicens ne timeas paule caesari te oportet adsistere et ecce donavit tibi deus omnes qui navigant tecu

Kebuano

ug miingon kanako, `ayaw kahadlok, pablo. kinahanglan mangatubang ikaw kang cesar, ug tan-awa, ang tanan mong mga kasakay gihatag na sa dios kanimo.`

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

inveniatur manus tua omnibus inimicis tuis dextera tua inveniat %omnes; qui te oderun

Kebuano

luwasa, oh jehova: patubaga ang hari, sa diha nga magatawag kami kaniya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

laetamini cum hierusalem et exultate in ea omnes qui diligitis eam gaudete cum ea gaudio universi qui lugetis super ea

Kebuano

managmaya kamo uban sa jerusalem, ug managsadya alang kaniya, kamong tanan nga nahigugma kaniya: managmaya tungod sa kalipay uban kaniya, kamong tanan nga nanagbalata tungod kaniya;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

*quoniam ecce inimici tui domine; quoniam ecce inimici tui peribunt et dispergentur omnes qui operantur iniquitate

Kebuano

dili moabut kanimo ang kadautan, ni magapahaduol ang kamatay sa imong balong-balong.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ille ait vidi cunctum israhel dispersum in montibus quasi oves non habentes pastorem et ait dominus non habent dominum isti revertatur unusquisque in domum suam in pac

Kebuano

ug siya miingon: nakita ko ang tibook israel nga nagtibulaag sa ibabaw sa mga kabukiran, sama sa mga carnero nga walay magbalantay: si jehova miingon: kini walay agalon; papaulia silang tagsatagsa sa iyang balay sa pakigdait.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et quattuor animalia singula eorum habebant alas senas et in circuitu et intus plena sunt oculis et requiem non habent die et nocte dicentia sanctus sanctus sanctus dominus deus omnipotens qui erat et qui est et qui venturus es

Kebuano

ug ang upat ka mga buhing binuhat, nga matag-usa niini may unom ka pako, nalukop sa mga mata ang tibuok libut ug sulod nila, ug sa maadlaw ug sa magabii wala silay hunong sa pag-awit nga nagaingon, balaan, balaan, balaan, ang ginoong dios nga makagagahum sa tanan, nga mao ang sa kagahapon, ang sa karon, ug ang sa umalabut!"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,781,033,153 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam