İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitia
ka mau te kororia i te wahine tikanga pai; ka mau hoki te taonga i nga tangata taikaha
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et tunc scandalizabuntur multi et invicem tradent et odio habebunt invice
a he tokomaha e he, a ka tuku tetahi i tetahi, ka kino ano tetahi ki tetahi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquari
e whai mutunga ranei nga kupu tikangakore? na te aha ranei koe i whakaoho ki te whakahoki kupu mai
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decima
me tiki ano e koe he paraoa pai, ka tunu ai kia tekau ma rua nga keke: kia rua nga whakatekau o te epa ki te keke kotahi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebunt excubias sanctuari
ko te tokomaha o nga tana katoa, kotahi nei te marama, ahu atu, e waru mano e ono rau, ko ratou nga kaitiaki o te wahi tapu
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vestem autem sanctam qua utitur aaron habebunt filii eius post eum ut unguantur in ea et consecrentur manus eoru
a ka riro nga kakahu tapu o arona i ana tama i muri i a ia, hei kakahu e whakawahia ai, e whakatohungatia ai ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quod adpendes ante quattuor columnas de lignis setthim quae ipsae quidem deauratae erunt et habebunt capita aurea sed bases argentea
ka whakairi ai ki runga ki nga pou hitimi e wha, he mea whakakikorua ki te koura: me koura nga matau, ki runga ano i nga turanga hiriwa e wha
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non habebunt sacerdotes et levitae et omnes qui de eadem tribu sunt partem et hereditatem cum reliquo israhel quia sacrificia domini et oblationes eius comeden
kaua tetahi wahi, tetahi kainga tupu ranei i roto i a iharaira mo nga tohunga, mo nga riwaiti, mo te iwi katoa ano hoki o riwai: ko nga whakahere ahi a ihowa, ko ona taonga ake hoki, hei kai ma ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque laverit qui vaccae portaverat cineres vestimenta sua inmundus erit usque ad vesperum habebunt hoc filii israhel et advenae qui habitant inter eos sanctum iure perpetu
me horoi ano hoki ona kakahu e te kaiamene i nga pungarehu o te kau, ka poke hoki ia a ahiahi noa: me waiho ano tena hei tikanga tuturu ma nga tama a iharaira, ma te manene hoki e noho manene ana i roto i a ratou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si enim vos reversi fueritis ad dominum fratres vestri et filii habebunt misericordiam coram dominis suis qui illos duxere captivos et revertentur in terram hanc pius enim et clemens est dominus deus vester et non avertet faciem suam a vobis si reversi fueritis ad eu
ki te tahuri hoki koutou ki a ihowa, ka tohungia o koutou tuakana, teina, me a koutou tamariki e nga tangata nana ratou i whakarau, a ka hoki mai ratou ki tenei whenua; he atawhai hoki, he mahi tohu ta ihowa, ta to koutou atua; e kore hoki tona m ata e tahuri ke i a koutou, ki te hoki koutou ki a ia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: