Şunu aradınız:: fui (Latince - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Norwegian

Bilgi

Latin

fui

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Norveççe

Bilgi

Latince

oculus fui caeco et pes claud

Norveççe

Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ego ecclesiastes fui rex israhel in hierusale

Norveççe

jeg, predikeren, var konge over israel i jerusalem,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

unde rex agrippa non fui incredulus caelestis visioni

Norveççe

derfor, kong agrippa, blev jeg ikke ulydig mot det himmelske syn;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et fui flagellatus tota die et castigatio mea in matutin

Norveççe

han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

populus meus quid feci tibi et quid molestus fui tibi responde mih

Norveççe

mitt folk, hvad har jeg gjort dig, og hvormed har jeg trettet dig ut? avlegg vidnesbyrd mot mig!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fui

Norveççe

og adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

memor fui operum domini quia memor ero ab initio mirabilium tuoru

Norveççe

gjør løfter og gi herren eders gud det i har lovt! alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den forferdelige.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

fui in spiritu in dominica die et audivi post me vocem magnam tamquam tuba

Norveççe

jeg var bortrykket i ånden på herrens dag, og jeg hørte bak mig en høi røst som av en basun, som sa:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

accidit quoque ut visum somnium referret fratribus quae causa maioris odii seminarium fui

Norveççe

engang hadde josef en drøm, som han fortalte sine brødre; da hatet de ham enda mere.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et duos filios eius quorum unus vocabatur gersan dicente patre advena fui in terra alien

Norveççe

og hennes to sønner - den ene hette gersom, for moses hadde sagt: jeg er blitt gjest i et fremmed land,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et vivus et fui mortuus et ecce sum vivens in saecula saeculorum et habeo claves mortis et infern

Norveççe

frykt ikke! jeg er den første og den siste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i all evighet. og jeg har nøklene til døden og til dødsriket.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ait illis quoniam moses ad duritiam cordis vestri permisit vobis dimittere uxores vestras ab initio autem non sic fui

Norveççe

han sa til dem: for eders hårde hjertes skyld gav moses eder lov til å skilles fra eders hustruer; men fra begynnelsen av har det ikke vært således.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ego iohannes frater vester et particeps in tribulatione et regno et patientia in iesu fui in insula quae appellatur patmos propter verbum dei et testimonium ies

Norveççe

jeg, johannes, som er eders bror og har del med eder i trengselen og riket og tålmodigheten i jesus, jeg var på den ø som kalles patmos, for guds ords og jesu vidnesbyrds skyld.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque david ad achis quid enim feci et quid invenisti in me servo tuo a die qua fui in conspectu tuo usque in diem hanc ut non veniam et pugnem contra inimicos domini mei regi

Norveççe

da sa david til akis: hvad har jeg gjort, og hvad ondt har du funnet hos din tjener fra den dag jeg kom i din tjeneste, like til denne dag, siden jeg ikke må dra med og stride mot min herre kongens fiender?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixit autem iudae aedificemus civitates istas et vallemus muris et roboremus turribus et portis et seris donec a bellis quieta sunt omnia eo quod quaesierimus dominum deum patrum nostrorum et dederit nobis pacem per gyrum aedificaverunt igitur et nullum in extruendo inpedimentum fui

Norveççe

han sa til juda: la oss bygge disse byer og reise murer og tårner, porter og bommer omkring dem! ennu råder vi fritt over landet, fordi vi har søkt herren vår gud; vi har søkt ham, og han har gitt oss ro på alle kanter. så tok de til å bygge, og det lyktes for dem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,770,657,541 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam