Şunu aradınız:: confitebor tibi domine in toto corde meo (Latince - Portekizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

confitebor tibi domine in toto corde meo

Portekizce

eu te darei graças, ó senhor, em meu coração, com todos os seus

Son Güncelleme: 2020-07-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

confitebor tibi domine deus meus in toto corde meo

Portekizce

o senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.

Son Güncelleme: 2013-05-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

confitebor tibi domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tu

Portekizce

em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó altíssimo;

Son Güncelleme: 2012-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

confitebor tibi domine in toto corde meo: narrabo omnia mirabilia tua.

Portekizce

eu vou te confessar, ó senhor, de todo o meu coração, vou declarar ibi domine in toto ctodas as suas obras maravilhosas.

Son Güncelleme: 2021-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

alleluia reversionis aggei et zacchariae confitebor tibi domine in toto corde meo in consilio iustorum et congregation

Portekizce

disse o senhor ao meu senhor: assenta-te � minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ipsi david confitebor tibi domine in toto corde meo quoniam audisti verba oris mei in conspectu angelorum psallam tib

Portekizce

junto aos rios de babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de sião.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

propterea confitebor tibi domine in gentibus et nomini tuo cantab

Portekizce

por isso, ó senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in toto corde meo exquisivi te non repellas me a mandatis tui

Portekizce

todas as nações me cercaram, mas em nome do senhor eu as exterminei.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

beati qui scrutantur testimonia eius in toto corde exquirent eu

Portekizce

diga, pois, israel: a sua benignidade dura para sempre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quaeretis me et invenietis cum quaesieritis me in toto corde vestr

Portekizce

buscar-me-eis, e me achareis, quando me buscardes de todo o vosso coração.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dices in illa die confitebor tibi domine quoniam iratus es mihi conversus est furor tuus et consolatus es m

Portekizce

dirás, pois, naquele dia: graças te dou, ó senhor; porque, ainda que te iraste contra mim, a tua ira se retirou, e tu me confortaste.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et laetabor super eis cum bene eis fecero et plantabo eos in terra ista in veritate in toto corde meo et in tota anima me

Portekizce

e alegrar-me-ei por causa deles, fazendo-lhes o bem; e os plantarei nesta terra, com toda a fidelidade do meu coração e da minha alma.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cunctis qui in toto corde requirunt dominum deum patrum suorum et non inputabit eis quod minus sanctificati sun

Portekizce

que dispõe o seu coração para buscar a deus, o senhor, o deus de seus pais, ainda que não esteja purificado segundo a purificação do santuário.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo desuper et super terra deorsum qui custodis pactum et misericordiam servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su

Portekizce

disse: ç senhor, deus de israel, não há deus como tu, em cima no céu nem em baixo na terra, que guardas o pacto e a benevolência para com os teus servos que andam diante de ti com inteireza de coração;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et intravit ex more ad corroborandum foedus ut quaererent dominum deum patrum suorum in toto corde et in tota anima su

Portekizce

e entraram no pacto de buscarem ao senhor, deus de seus pais, de todo o seu coração e de toda a sua alma;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in universa cultura ministerii domus domini iuxta legem et caerimonias volens requirere deum suum in toto corde suo fecitque et prosperatus es

Portekizce

e toda a obra que empreendeu no serviço da casa de deus, e de acordo com a lei e os mandamentos, para buscar a seu deus, ele a fez de todo o seu coração e foi bem sucedido.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

circumcidet dominus deus tuus cor tuum et cor seminis tui ut diligas dominum deum tuum in toto corde tuo et in tota anima tua et possis viver

Portekizce

também o senhor teu deus circuncidará o teu coração, e o coração de tua descendência, a fim de que ames ao senhor teu deus de todo o teu coração e de toda a tua alma, para que vivas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et scidi regnum domus david et dedi illud tibi et non fuisti sicut servus meus david qui custodivit mandata mea et secutus est me in toto corde suo faciens quod placitum esset in conspectu me

Portekizce

e rasguei o reino da casa de davi, e o dei a ti; todavia não tens sido como o meu servo davi, que guardou os meus mandamentos e que me seguiu de todo o coração para fazer somente o que era reto aos meus olhos;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

non audies verba prophetae illius aut somniatoris quia temptat vos dominus deus vester ut palam fiat utrum diligatis eum an non in toto corde et in tota anima vestr

Portekizce

não ouvireis as palavras daquele profeta, ou daquele sonhador; porquanto o senhor vosso deus vos está provando, para saber se amais o senhor vosso deus de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et nunc israhel quid dominus deus tuus petit a te nisi ut timeas dominum deum tuum et ambules in viis eius et diligas eum ac servias domino deo tuo in toto corde tuo et in tota anima tu

Portekizce

agora, pois, ó israel, que é que o senhor teu deus requer de ti, senão que temas o senhor teu deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao senhor teu deus de todo o teu coração e de toda a tua alma,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,747,623,947 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam