Şunu aradınız:: habe fiduciam in domino et fac rectas vias (Latince - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Portuguese

Bilgi

Latin

habe fiduciam in domino et fac rectas vias

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

habe fiduciam in domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tua

Portekizce

confia no senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

confortamini in domino et in potentia virtuis eius

Portekizce

Son Güncelleme: 2023-08-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

delectare in domino et dabit tibi petitiones cordis tu

Portekizce

maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

laetamini iusti in domino et confitemini memoriae sanctificationis eiu

Portekizce

exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

benedictus vir qui confidit in domino et erit dominus fiducia eiu

Portekizce

bendito o varão que confia no senhor, e cuja esperança é o senhor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

confortabo eos in domino et in nomine eius ambulabunt dicit dominu

Portekizce

eu os fortalecerei no senhor, e andarão no seu nome, diz o senhor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

laetamini in domino et exultate iusti et gloriamini omnes recti cord

Portekizce

por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

laetabitur iustus in domino et sperabit in eo et laudabuntur omnes recti cord

Portekizce

mas o rei se regozijará em deus; todo o que por ele jura se gloriará, porque será tapada a boca aos que falam a mentira.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

excipite itaque illum cum omni gaudio in domino et eiusmodi cum honore habetot

Portekizce

recebei-o, pois, no senhor com todo o gozo, e tende em honra a homens tais como ele;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et eos qui adorant super tecta militiam caeli et adorant et iurant in domino et iurant in melcho

Portekizce

e os que sobre os telhados adoram o exército do céu, e aqueles adoradores que juram ao senhor, e juram por milcom;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

rogamus autem vos fratres ut noveritis eos qui laborant inter vos et praesunt vobis in domino et monent vo

Portekizce

ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no senhor e vos admoestam;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

in tempore illo venit anani propheta ad asam regem iuda et dixit ei quia habuisti fiduciam in rege syriae et non in domino deo tuo idcirco evasit syriae regis exercitus de manu tu

Portekizce

naquele mesmo tempo veio hanâni, o vidente, ter com asa, rei de judá, e lhe disse: porque confiaste no rei da síria, e não confiaste no senhor teu deus, por isso o exército do rei da síria escapou da tua mão.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

gaudens gaudebo in domino et exultabit anima mea in deo meo quia induit me vestimentis salutis et indumento iustitiae circumdedit me quasi sponsum decoratum corona et quasi sponsam ornatam monilibus sui

Portekizce

regozijar-me-ei muito no senhor, a minha alma se alegrará no meu deus, porque me vestiu de vestes de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como noivo que se adorna com uma grinalda, e como noiva que se enfeita com as suas jóias.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

terminum posuit dominus inter nos et vos o filii ruben et filii gad iordanem fluvium et idcirco partem non habetis in domino et per hanc occasionem avertent filii vestri filios nostros a timore domini putavimus itaque meliu

Portekizce

pois o senhor pôs o jordão por termo entre nós e vós, ó filhos de rúben e ó filhos de gade; não tendes parte no senhor. assim bem poderiam vossos filhos fazer com que os nossos filhos deixassem de temer ao senhor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,799,510,227 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam